The Greek noun hamartia and the verb hamartanō appear more than 200 times in the New Testament.
Hamartia makes an appearance in Homer's Iliad and Odyssey, where it means “to miss the mark.” An arrow that missed the target or a spear thrust that failed to land would be a hamartia.
In classical Greek the term broadened its scope to cover a multitude of failures ... yo make a mistake, to miss an opportunity, a failure to reach a goal. It usually was the result of ignorance, rather than perversity, and could cover anything from that did not conform to the behavioural moral norms of society.
Classical Greek does not explicitly imply any kind of moral dimension to hamartia.
The Old Testament brought a whole new dimension to sin, that of an offense against God.
In the New Testament, hamartia became entwined with the idea of repentance. Jesus preached repentance as a prerequisite for the forgiveness of sin.
"The next day, John saw Jesus coming to him, and he saith: Behold the Lamb of God, behold him who taketh away the sin (hamartia of the world." (John 1:29)
"Afterwards, Jesus findeth him in the temple, and saith to him: Behold thou art made whole: sin no more, lest some worse thing happen to thee." (John 5:14)
Jesus is quite caustic when challenged:
"Again, therefore, he (Jesus) said to them, “I am going and you will look for me, and you will die in your sin; where I am going you are not able to come.” ... And he said to them, “You are from that which is below, I am from that which is above; you are from this cosmos, I am not from this cosmos. Therefore I said to you that you will die in your sins, for if you do not have faith that I AM, you will die in your sins.” (John 8:21-24)
There's more in the same vein.
In Christian usage, the term has progressed beyond its original Homeric understanding, and to try and read it back into that entails considerable textual anomalies and renders much of what is said nonsense ... unless God punishes people for making a simple and innocent mistake.
Hamartia makes an appearance in Homer's Iliad and Odyssey, where it means “to miss the mark.” An arrow that missed the target or a spear thrust that failed to land would be a hamartia.
In classical Greek the term broadened its scope to cover a multitude of failures ... yo make a mistake, to miss an opportunity, a failure to reach a goal. It usually was the result of ignorance, rather than perversity, and could cover anything from that did not conform to the behavioural moral norms of society.
Classical Greek does not explicitly imply any kind of moral dimension to hamartia.
The Old Testament brought a whole new dimension to sin, that of an offense against God.
In the New Testament, hamartia became entwined with the idea of repentance. Jesus preached repentance as a prerequisite for the forgiveness of sin.
"The next day, John saw Jesus coming to him, and he saith: Behold the Lamb of God, behold him who taketh away the sin (hamartia of the world." (John 1:29)
"Afterwards, Jesus findeth him in the temple, and saith to him: Behold thou art made whole: sin no more, lest some worse thing happen to thee." (John 5:14)
Jesus is quite caustic when challenged:
"Again, therefore, he (Jesus) said to them, “I am going and you will look for me, and you will die in your sin; where I am going you are not able to come.” ... And he said to them, “You are from that which is below, I am from that which is above; you are from this cosmos, I am not from this cosmos. Therefore I said to you that you will die in your sins, for if you do not have faith that I AM, you will die in your sins.” (John 8:21-24)
There's more in the same vein.
In Christian usage, the term has progressed beyond its original Homeric understanding, and to try and read it back into that entails considerable textual anomalies and renders much of what is said nonsense ... unless God punishes people for making a simple and innocent mistake.