Longfellow
Well-Known Member
My AI friend has been walking me through Isaiah 53:5, and it seems that in every Hebrew manuscript, concordance, and scholarly discussion, the word is consistently vocalized as ḥăvurāto—from the root ח-ב-ר, meaning joining, association, fellowship.
There’s no dagesh in the bet, so it’s not ḥabburato (wound/stripe), and apparently no one has ever seriously argued otherwise.
Does anyone have any information about 'HBRTH' ever being pronounced anywhere as 'ḥabburato'?
				
			There’s no dagesh in the bet, so it’s not ḥabburato (wound/stripe), and apparently no one has ever seriously argued otherwise.
Does anyone have any information about 'HBRTH' ever being pronounced anywhere as 'ḥabburato'?
 
	 
 
		 
 
		 , but am reminded of blood brothers, which bridges the gap there, perhaps, etymologically. I suspect, though, that it wouldn't be Kosher! Google Gemini got a bit shirty when I asked if it had ever heard of such a thing. Another possibility might be that bands of brothers are those who fight on the same side. Or in the days of the temple, made sacrifice together.
, but am reminded of blood brothers, which bridges the gap there, perhaps, etymologically. I suspect, though, that it wouldn't be Kosher! Google Gemini got a bit shirty when I asked if it had ever heard of such a thing. Another possibility might be that bands of brothers are those who fight on the same side. Or in the days of the temple, made sacrifice together.