M
mojobadshah
Guest
What language or languages did the authors of the New Testament write the New Testament in?
Koine Greek
Koine Greek was the common language for the eastern Mediterranean and Near East throughout that era. It was also the language of the Septuagint, the Greek translation of the Hebrew Scriptures.
God bless,
Thomas
Paul was a native Greek speaker, and his epistles are written in quite good Greek ("koine", that is the vernacular, rather than "classical" Greek, but grammatically fine); Paul's authorship of some of the epistles is doubted precisely because the Greek is a little off. The author of "Luke" and "Acts" is also a very well-educated Greek-speaker with the best use of the language in the New Testament.The million dollar question nobody can honestly answer.
Its probably a pretty safe bet Paul spoke Greek, or at least some. The Greek language permeated the area, and was the language of commerce throughout the region, so it is not unreasonable to think that Jesus and the disciples had some familiarity with Greek, some more and some less. Its also known that many of the New Testament books are not necessarily considered now to have been written by the authors they are traditionally attributed to.
Well BobX is the man for this, but I'll put in my bit in the hope of learning something too!Am I correct in that Greek was the lingua franca where Jesus and the Apostles came from and Hebrew was pretty much a dead language, only used for liturgical purposes? Would it be fair to say that Greek was/is the sacred language of Christianity like Sanskrit is to Hindus for example? Also I'm confused. Was it Classical (Attic?) or Koine Greek that the New Testament was first written in?
It appears that most of the apostles may have been koine speakers but we don't know that any of the apostles were NT authors, with the exception of Matthew in parts....Does this mean that the authors of the New Testament ie. the apostles were all Koine Greek speakers?
A few things... I have a friend who was sent to the Brazilian war college to get his masters...he spoke no Portuguese when he arrived yet all his classes were in that language and he got his degree. yikes.Then again, 'verbum' sums up theological ideas in a different way than 'logos', but neither are necessarily more right, or wrong. I use both, depending on what I'm getting at. Logos is more technical, to me, Verbum is somehow more poetically expressive.
Of course, as I think BobX and others might say, the Latins might have derived a whole theology from a mistaken interpretation of the Greek — if you're going to be a serious scholar, you need them all. My course director spoke Hebrew, Greek, Latin, Ugaritic (!?), Italian, French ...
For example, I'm reading Paul Ricoeur on philosophy, and my director asked if I was reading hi in French! Sheesh ... I have enough trouble understanding English at that level!!
Am I correct in that Greek was the lingua franca where Jesus and the Apostles came from and Hebrew was pretty much a dead language, only used for liturgical purposes? Would it be fair to say that Greek was/is the sacred language of Christianity like Sanskrit is to Hindus for example? Also I'm confused. Was it Classical (Attic?) or Koine Greek that the New Testament was first written in?
So the Jesus and the Apostles may have spoken Koine Greek. But it's my understanding that Koine Greek came into use during the Hellenistic period which began in the year of Alexander's death or 323 B.C. Wouldn't that mean that the Greek versions of the NT would have been written around then too? What am I missing?
"Modern English" began to be spoken around the reigns of Henry VIII and Elizabeth I of England. Does that mean that all the posts on interfaith.org were written around then?
The New Testament didn't begin to solidify until 325 AD as a result of the Council of Nicaea. It wasn't until a few councils later that the NT was actually formally solidified. The Book of Revelations, for example, was hotly contested for quite a while. Other NT era books now held as Apocryphal were dis-included. Even a cursory comparison of a Catholic Bible with a standard KJV shows the Catholic Bible includes the book of Baruch, where the KJV does not. There is also a standard set of pre-NT Apocrypha that were included in the original KJV that are dropped from later versions...including books such as 1st and 2nd Maccabees, Bel and the Dragon, and Ecclesiasticus.What am I missing?
Does this mean that the authors of the New Testament ie. the apostles were all Koine Greek speakers?
Ah, you forgot, the earliest written books were "Coptic", and are still preserved today. You really should read the history of scripture... But they came from Aramaic verbage...(written/oral? I don't know).No, this means that the apostles most likely did not write anything including the New Testament. One or two generations separate the people of Jesus ERA Israel. Thomas is correct. Greek was the commonly spoken language in everyplace from Dalmatia, the heel and toe of Italy, Sicily, Macedonia, Greece, Asia Minor, the Eastern Shore of the Mediterranean Sea, Egypt, and Eastern Libya.
Local native languages like Aramaic were spoken in Syria and Palestine. However, the language of official documents and government was Greek.
If Jesus' apostles in Aramaic speaking Israel wrote the N.T., it would probably have been Aramaic because their initial communities were among the Aramaic speaking people of Syria, Lebanon, and Israel. Most common, poor, and uneducated people were not fluent in Greek. The Gospels were written from near the end of the First Century and early Second Century. This occurred after the first Jesus Messianic/Prophetic followers lost their position by retaining Judaism.
Greek speaking Roman citizens wrote the N.T. some 50 years or more after Paul of Tarsus began the separation of a new religion apart from Judaism. Paul was a proto-Arian, who wrote of Jesus as subordinate to God. When the Roman converts wrote the N.T. they were espousing the Arian form of Christianity, later further expounded by Bishop Arius. The dominant Arian Christians expelled Athanasius, heavily influenced by Polytheistic Paganism several times from Alexandria. In the Third Century, Athanasian Christianity was the heresy while Arian Christianity was Orthodox. Several emperors were Arians.
The initial triumph of Arianism and the fact that the Gospels were written in contemporary Greek, indicates the fact that Christianity was evolving into Pagan Indo-Europeanism and not genuine Judaism. The later triumph of more paganised Athanasian Christianity made Jesus into a High God with the Trinity Paradox. This severed irreparably Trinitarian Christianity from Judaism. Christianity had evolved to be more similar to Celtic and Greek Paganism (i.e. Polytheism with trinities.) The use of the Greek language is what I would have expected.
Amergin
We have a lot of Coptic papyri of old date because Egypt has a lot of desert with good climate for paper preservation. Most of it is translation, from works composed in Hebrew, Aramaic, or Greek; some of it may have been new composition in Coptic. For the "gospel of Thomas", for example, we have fragments in Greek and a long well-preserved papyrus in Coptic: the Greek fragments match sayings in the first half of the Coptic text, while the second half of the Coptic text is rather different in character with a pronounced "Gnostic" ideological bent; while "1st Thomas" was originally written in an Aramaic larded with Hebrew words (as we can tell from certain linguistic peculiarities), it is possible that "2nd Thomas" does not reflect even a Greek original but was newly written in Coptic.Ah, you forgot, the earliest written books were "Coptic", and are still preserved today. You really should read the history of scripture... But they came from Aramaic verbage...(written/oral? I don't know).