Jane-Q
...pain...
Thomas,
Listen to what you are saying . . .
You have heard it said, "You shall not commit adultery." But I say to you that everyone who looks at a woman with lust has already committed adultery with her in his heart.
--Matthew 5:27-28.
Except that Matthew is not quoting Jesus . . . Matthew is quoting Matthew.
--Jane-Q.
But, if we assume . . . that Luke had access to Matthew as well as Mark, then Q becomes redundant as a hypothesis.
--Thomas.
--Matthew 5:27-28.
Except that Matthew is not quoting Jesus . . . Matthew is quoting Matthew.
--Jane-Q.
But, if we assume . . . that Luke had access to Matthew as well as Mark, then Q becomes redundant as a hypothesis.
--Thomas.
The Q-document is irrelevant to my argument, one way or the other.
You are not arguing against me, you are arguing against Q.
Your anti-Q viewpoint makes my particular argument even stronger:
1. If Matthew got his (so-called Q-) material from Luke:
Why did he add the passage to the Sermon on the Mount about "adultery in his heart"?
(Sounded good, like something Jesus might have said?) Rather than bowing to Luke's authority and recording only what Luke reports Jesus as saying?
2. If Luke got his (so-called Q-) material from Matthew:
Why did Luke then decide to edit-out this bit about "adultery in his heart"?
Good writing by Matthew, potent message! Luke must have had sound reason to believe Jesus never said such a thing. Otherwise he would have gladly included such an eloquent passage.
Either way:
"Matthew is quoting Matthew." As I said. Not Jesus.
Thomas, keep your head in the actual argument, at stake.
Don't give your opponent stronger ammunition than she already has. (By being distracted by some side disquisition, some pet-issue which sticks in your craw.)
Jane.
{{ The reason so many scholars find it hard to discount the Q-hypothesis is that:
1. So many parables and sayings in Matthew and Luke match-up word for word. Which never happens with oral transmission of anecdotes and aphorisms.
2. In Luke there is a logical/thematic connection to a group of parables or sayings in this chapter or that chapter, as if Luke is quoting them - in order - from a written book of collected anecdotes and aphorisms. Like the list of anecdotes and aphorisms found in the later Gospel of Thomas. No connecting narrative, just a list. Matthew, on the other hand, picks and chooses these parables and saying in a more willy-nilly fashion, as supporting material for this episode he is spinning or that argument he is making. As if Matthew is lifting them, not from an oral or written narrative story but from a list of individual anecdotes or aphorisms, as needed, to serve his particular story-needs - i.e. Jesus speeches are plunked in without logical/thematic progression. These two types of usage - "in order" or "plunked in" - are the sort of thing which linguists and folklorists would expect if there was a "common source."
3. If, on the other hand, one had been derived from the other - Matthew derived from Luke or Luke derived from Matthew - there would be telltale linguistic or stylistic markers to pin-down which was original and which was the material derived from it. And linguists are not finding these markers in Matthew and Luke. So a "common source" - the Q-document - still seems to these scholars to be the most likely explanation for all the coincidental material in Matthew and Luke.
Thomas, until I see better evidence, I'm willing to go with these scholars' judgment on this issue. }}