SalaamInLove said:Hello,
Is this the way to greet one another, and how do I say it?
Sounds familiar . . . digging back into my Catholic childhood . . .I said:Greeting: Peace be upon you
Reply: Upon you be peace.
HiI said:This is quite a good question - for example, how much does Arabic vary between countries?
I remember once being taught that in Egypt the greeting is:
Salaam, alaikum
and the reply as:
Alaikum, Salaam.
Approximately meaning:
Greeting: Peace be upon you
Reply: Upon you be peace.
h| Brian,I said:This is quite a good question - for example, how much does Arabic vary between countries?
I remember once being taught that in Egypt the greeting is:
Salaam, alaikum
and the reply as:
Alaikum, Salaam.
Approximately meaning:
Greeting: Peace be upon you
Reply: Upon you be peace.
Wa'Alaikum salaam,InLove said:Salaam, alaikum,
Thipps, would you mind if I post your reply in a thread I started on the Comparative Studies board entitled "How We Greet One Another? Or, better yet, I'd love to have you visit personally (but I know you are busy, and don't know if time permits).
Hope you don't mind me asking...
Thanks,
InPeace,
InLove
You answered correctly. You're doing just fine. by the way, if you want more material on the greeting and its significance, i can provide that as well. Just ask.InLove said:Wa'Alaikum salaam--
(Please forgive me if I still do not yet understand how best to do my greetings--I am trying. Maybe the "smiley" will help somewhat?)
Thank you for your permission--I will post your reply with credit to you. And I will also post what you said after about it, and I thank you so much.
I believe that the way we treat one another is very important, and if we can understand that from the beginning, then perhaps it helps us the rest of the way.
InLove,
InPeace
wa'alaikum salaam,PluckyAli said:Salaam,
When we translate peace be on you it is equal to asalaam-o-alaikum in arabic and vice versa.I was shocked when the first time I saw this greeting in the bible
Luke 24:36While they were still talking about this, Jesus himself stood among them and said to them, "Peace be with you."
Reference:http://www.biblegateway.com
I have yet to see any christians in chat rooms or forums who had use this greeting.
Wa'Alaikum salaam,InLove said:Asalaam-o-alaikum,
(Still working on it ).
It is a starting point. To remember your Lord before you start something. I've seen it used here in saudi arabia on letterheads of university documents (no scripture whatsoever) & at the beginning of Masters & Doctoral theses even and yes ofcourse in the beginning of official/unofficial islamic books as well. We are taught even to say it before we start to eat, which is again to remember our Lord before we begin to eat; for no doubt, it is He who is The Sustainer, The Cherisher and The Provider of us all.Very interesting observations, PluckAli and Thipps--I really love this conversation.
So, when I named this thread and asked my original question, I did not know what I now know (not that I know very much!) But am I correct in thinking that "In the Name of God, the Compassionate, the Merciful" is a heading that is used on all Islamic written documents? (I realize, of course, that this is the English translation. Can someone translate it here? Or I suppose I could be less lazy and look it up --I just like getting the info from folks I actually sort of "know".)
Anyway, if it is indeed used on written documents--is it only on sacred writings, or is it stated on other items, such as everyday correspondence?
Thanks, everyone for your patience and kind answers--and please, if you ever see me using Islamic terms in a wrong way, please make sure and let me know.
InPeace,
InLove