Luke 4:7-8
7 Therefore, if You will worship before me, all will be Yours." 8 And Jesus answered and said to him, "Get behind Me, Satan! For it is written, 'You shall worship the Lord your God, and Him only you shall serve.' "
Matthew 4:8
10 Then Jesus said to him, "Away with you, Satan! For it is written, 'You shall worship the Lord your God, and Him only you shall serve.'
Ok well my bible says that we are to only "bow down" or show obesience or worship the Lord our God... Straight from the mouth of Christ.
Jesus also said that He and His Father are one.
Of our great God and Saviour Jesus Christ (tou megalou qeou kai swthroß Ihsou Cristou). This is the necessary meaning of the one article with qeou and swthroß just as in 2 Peter 1:1,11.
[font=Arial, Geneva, Helvetica]1:1 Simeon Peter, a slave and an apostle of Jesus Christ: To those who have obtained a faith of equal privilege with ours through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ. [/font]1:11 For in this way, entry into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be richly supplied to you. Im using Robertsons for translations
Westcott and Hort read Cristou Ihsou. Always is interesting when only one translation uses one thing and the other translators translate it the same way... Red flags.
7 Therefore, if You will worship before me, all will be Yours." 8 And Jesus answered and said to him, "Get behind Me, Satan! For it is written, 'You shall worship the Lord your God, and Him only you shall serve.' "
Matthew 4:8
10 Then Jesus said to him, "Away with you, Satan! For it is written, 'You shall worship the Lord your God, and Him only you shall serve.'
Ok well my bible says that we are to only "bow down" or show obesience or worship the Lord our God... Straight from the mouth of Christ.
Throughout the Holy Scriptures it is not possible to identify Jehovah and Jesus as being the same individual
Jesus also said that He and His Father are one.
Of our great God and Saviour Jesus Christ (tou megalou qeou kai swthroß Ihsou Cristou). This is the necessary meaning of the one article with qeou and swthroß just as in 2 Peter 1:1,11.
[font=Arial, Geneva, Helvetica]1:1 Simeon Peter, a slave and an apostle of Jesus Christ: To those who have obtained a faith of equal privilege with ours through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ. [/font]1:11 For in this way, entry into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be richly supplied to you. Im using Robertsons for translations
Westcott and Hort read Cristou Ihsou. Always is interesting when only one translation uses one thing and the other translators translate it the same way... Red flags.