Yahweh-yireh

Uh, the pronunciation "Iranian" is what the Iranians themselves chose, a very long ago. Pronunciations like "Aryan" are more often found in India, and you for some peculiar reason want to exclude the Indics from "Aryan", a usage of the word which is neither faithful to the original history nor to what anyone hearing the word would expect you to be meaning.

And if the Indians are using the form Aryan then they are misusing the form too, probably a borrowing from the "Iranians" via the British under false pretenses. They never called themselves Aryans. The "Iranians" called themselves Aryans. The Indians called themselves Arya, and they didn't even use the form Arya to designate their people, they used it as a spiritual designation. The "Iranians" have consistently been using forms similar to Aryan as national designations as far back as they can recall.
 
I see that the text does also mention that the Nazis "misused the term Aryan," however it does nothing to prevent confusion between the Nazi conception of the Aryans and the Aryans by national ancestry and linguistic association including the Afghans, Iranians, Tajiks, etc... Moreover it doesn't expose the reader to the fact that the Germans were not the true descendants of the Aryans.
It did in fact explicitly state that the Germans were not descended from Aryans. I don't know what more you want than a flat statement that their use of the term was a mis-use. A tangent discussing the linguistics of thousands of years would be completely out of place.
Nor does it expose the reader to the fact that the only descendants of a people to historically have called themselves "Aryan" are included in the Aryan language-family (Afghans, Iranians, Tajiks, etc..).
You are excluding the Indics again. Why?
It doesn't mean that they didn't think they were Aryans themselves then and it doesn't mean that they don't think that now.
It does mean that, actually.
First off the Nazis didn't use the word Aryan. The Nazis used the words Arisch and Arier.
And modern Iranians don't use the word Aryan, they use Iran.
Iranian is not distinct from Iranian.
FInally we agree on something!
The Afghans (eg. Pashtuns) aren't Iranian. The Kurds aren't Iranian.
Actually, they are.
Aryan is way less confusing when trying to refer to all three groups collectively.
It is much more confusing, because pronunciations like "Aryan" actually survive only in India.
I called the Hindu Kush the eastern Caucuses because Josiah Harlan and others apparently called the Hindu Kush and the Himalayans the Indian Caucuses back in the day.
Josiah Harlan was rather nuts, but I don't find a source saying that he didn't know the difference between one end of Asia and the other. If he used such an idiosyncratic term as "the Indian Caucasus" for whatever reason, I don't see why the confusion should be perpetuated. We don't refer to the Appalachians as "the Eastern Rockies" after all. You were citing a report that humans living in GEORGIA traded with Egypt a long time ago as evidence as people from AFGHANISTAN were "in" Egypt: that's some serious confusion.
And the mountains from the Himalayans to the Caucuses are part of the same mountain range.
What??? No. Just no. Geologically, they are from different continental-plate collisions and have had upthrusts in different epochs. Geographically, they are many thousands of miles apart.
No, it's pure stupidity from where I'm standing to use the term Iranian to refer to the Iranians, Afghans, Tajiks, Kurds, etc...
Afghans, Tajiks, Kurds, etc. are part of the "Iranian" group. The term was eran in Sassanian times, shifting to iran in Islamic times; found in the variant iron among the Ossetes. Aria as a name for a broad region with ill-defined borders has had a long survival in the east, but no pronunciation like "aryan" has been among such ethnic groups for thousands of years; the Tajik started promoting it about five years ago-- is that where you are coming from?
And if there's any confusion between the Nazi concept of the Aryans and the these original Aryans then the schools are at fault.
The Nazis are at fault. When everybody who remembers WWII is dead (that will still take a couple decades), if no neo-Nazi groups are still running around (that remains to be seen), then it will start to become possible again to use "Aryan" without confusion.
Of course the Iranians chose Iranian, but the Afghans, nor the Tajiks, nor the Kurds did.
You seem to think that iran refers only to the modern state with its limited borders, or to the Farsi-speakers specifically? You are mistaken; it has been used for thousands of years for a broader realm, originally for everything that the Sassanians held (which did, yes, include Kurdistan, Afghanistan, Tajikistan, etc. as well as Central Asian areas which nowadays are Turkic-speaking but weren't at that time).
And if the Indians are using the form Aryan then they are misusing the form too, probably a borrowing from the "Iranians" via the British under false pretenses. They never called themselves Aryans.
The word has been in continuous usage since Vedic Sanskrit. They distinguish the invading "Aryan" race (Indo-European speakers) from the indigenous "un-Aryan" races (Dravidian and Munda speakers) in the same sense that Darius called himself "king of the Aryans and un-Aryans". Since they tried to maintain barriers to inter-marriage, not very successfully, the terms came to refer more to class, "Aryans" being the upper castes and "non-Aryans" the lower.
The "Iranians" called themselves Aryans. The Indians called themselves Arya
You think that the -n adjective and -s plural suffixes ever existed in Avestan or Old Persian? No, that's just English.
 
OED pretty much says it all. The english "aryan" is borrowed from the sanskrit "arya", meaning "noble" referring to those who spoke the language.

From that use to the term Indo-aryan, meaning the original speakers of the many languages of the Indic arm of Indo-European languages was a small step the german linguists made.

Yep, as originally intended in English, it meant "upper class indian of Vedic times" (approximately). If you take linguistics as a science it refers only to the languages of northern india. "Indo-iranian" covers the whole gauntlet of who mojobadshah is claiming. So aryans are "indians" by the linguistic standard and "iranians" are the gathic-avestian-pasto-dari-persian speakers.

It is a matter of definition and etymology, sorry mojobadshah.

Pax et amore omniavincunt.
 
It is a matter of definition and etymology, sorry mojobadshah.

Don't be sorry Radarmark, just show me a source that uses the form "aryan" VERBATIM in reference to the Indic people or languages after before at least by 1793 when M. D. Sacy deciphered the Sasanian royal inscriptions containing the form Aryan VERBATIM in reference to "Iranian" people. I've seen OED.

OED pretty much says it all. The english "aryan" is borrowed from the sanskrit "arya", meaning "noble" referring to those who spoke the language.

What it means is that the English used the form "arya" to designate the Indic languages, which they later substituted with Aryan.

From that use to the term Indo-aryan, meaning the original speakers of the many languages of the Indic arm of Indo-European languages was a small step the german linguists made.

The usage of the form Indo-Aryan had come into use after the form Aryan had come into use to designate the Iranians.

Yep, as originally intended in English, it meant "upper class indian of Vedic times" (approximately). If you take linguistics as a science it refers only to the languages of northern india. "Indo-iranian" covers the whole gauntlet of who mojobadshah is claiming. So aryans are "indians" by the linguistic standard and "Iranians" are the gathic-avestian-pasto-dari-persian speakers.

If the form Aryan VERBATIM came to designate the Indo-Iranian people and languages it didn't come into usage until after linguistics were using it to designate the "Iranians" and Indo-Europeans because it's usage in reference to the Indo-Iranian people and languages didn't come into use until the 19th after M. D Sacy's decipherment of the Sasanian royal inscriptions by 1739. The form Aryan VERBATIM was being used to designate the Indo-Europeans by 1839 according to OED. Karl Otfried Muller used the form to designate the "Iranians" in 1847. Sir Monier Williams used the form Indo-Aryan in 1880.
 
Sasanian royal inscriptions containing the form Aryan VERBATIM in reference to "Iranian" people.
The Sassanians spelled the word eran. Europeans rendered it "Aryan" because they recognized that it was a variant of the familiar Sanskrit term.
What it means is that the English used the form "arya" to designate the Indic languages, which they later substituted with Aryan.
"Substituted"? The suffix -n/-an/-ian to form an adjective, like American from America, is sufficiently common in English that I thought you would have noticed it without my needing to point it out. You are now getting totally hung up on precise spellings in different languages, berating textbooks written in English for not spelling things in German, for example. The "n" for adjectival or genitive forms also occurs in Indo-Iranian languages: that final "n" on "Iran" is of the same source.
The usage of the form Indo-Aryan had come into use after the form Aryan had come into use to designate the Iranians.
No, the term came to be used for the whole INDO-IRANIAN branch, and then "Indo-Aryan" was used for the Indic branch; some also used "Irano-Aryan" for the Iranian branch, but that came to be perceived as redundant, since "Iran" is just the Iranian variant of "Aryan" in the first place.
If the form Aryan VERBATIM came to designate the Indo-Iranian people and languages it didn't come into usage until after linguistics were using it to designate the "Iranians"
No linguist has EVER used "Aryan" to mean Iranians, to the exclusion of Indics. That is your own personal invention.
The form Aryan VERBATIM was being used to designate the Indo-Europeans by 1839 according to OED.
Using "Aryan" for the whole Indo-European family was an error; it arose because of a theory that Eireann "of Ireland" (Eire with the "n" suffix used for a genitive) was a Celtic cognate of the same root, and therefore that some form of "Aryan" was the original self-name of the Proto-Indo-European speakers. This theory has been found not to work.
Karl Otfried Muller used the form to designate the "Iranians" in 1847.
Mueller used "Aryan" (or rather, "Arisch" since he was a German-speaker, if that really matters to you) for INDO-IRANIAN, not for "Iranian" alone.
 
The Sassanians spelled the word eran. Europeans rendered it "Aryan" because they recognized that it was a variant of the familiar Sanskrit term.

The imperial title in Sasanian inscriptions which was deciphered by M. D. Sacy by 1739 is Parth. MLKYN MLKʾ aryān ut anaryān kē šihr hač yazdān. - ÂRYÂ (ARYAN) Philology of ethnic epithet of Iranian people - (The Circle of Ancient Iranian Studies - CAIS) ©

The form Eran must have come later

"Substituted"? The suffix -n/-an/-ian to form an adjective, like American from America, is sufficiently common in English that I thought you would have noticed it without my needing to point it out. You are now getting totally hung up on precise spellings in different languages, berating textbooks written in English for not spelling things in German, for example. The "n" for adjectival or genitive forms also occurs in Indo-Iranian languages: that final "n" on "Iran" is of the same source.

Then where the heck did the form Eran with -n at the end of it come from? If what you're saying is true we wouldn't be calling Iran Iran today we'd be calling Iran Ira.

No, the term came to be used for the whole INDO-IRANIAN branch, and then "Indo-Aryan" was used for the Indic branch; some also used "Irano-Aryan" for the Iranian branch, but that came to be perceived as redundant, since "Iran" is just the Iranian variant of "Aryan" in the first place.

Please cite.

No linguist has EVER used "Aryan" to mean Iranians, to the exclusion of Indics. That is your own personal invention.

"I cannot, however, assume a special affinity between the Sclavonic (and Lettish) and the Arian languages (the Zend, Persian, Kurdish, Afghan, Armenian, Ossetish)…. When, however, the Sclavonic-Lettish languages at times accord with the Arian, in that they contrast with the Sanscrit…" - Franz Bopp, Comparative Grammar of the Sanskrit, Zend, Greek, Latin, Lithuanian, Gothic, German, and Sclavonic Languages… pg. 215 pub. 1850

Using "Aryan" for the whole Indo-European family was an error; it arose because of a theory that Eireann "of Ireland" (Eire with the "n" suffix used for a genitive) was a Celtic cognate of the same root, and therefore that some form of "Aryan" was the original self-name of the Proto-Indo-European speakers. This theory has been found not to work.

No using Aryan for the whole Indo-European family arose because of a theory that Eire of Ireland and Arya was of the same root. But the form Aryan was derived from the Sasanian royal inscriptions.

Mueller used "Aryan" (or rather, "Arisch" since he was a German-speaker, if that really matters to you) for INDO-IRANIAN, not for "Iranian" alone.

Exactly Mueller used Arisch for Indo-Iranian, not Aryan. And yes ofcourse it matters because American schools are going around telling students that the Nazi's thought they were Aryan, when they never did, and I don't think it does the real Aryans out there any justice to confuse a racial philosophy with a totally legitimate national ancestry and linguistic identity. Would you appreciate it if people went around telling people the Nazi's were Bob X's if they had really been Bob Y's?

I could see how that would serve all the politicians/religious organizations that have anti-Bob X tendencies though.
 
The imperial title in Sasanian inscriptions which was deciphered by M. D. Sacy by 1739 is Parth. MLKYN MLKʾ aryān ut anaryān kē šihr hač yazdān. - ÂRYÂ (ARYAN) Philology of ethnic epithet of Iranian people - (The Circle of Ancient Iranian Studies - CAIS) ©

The form Eran must have come later
OK, that's Parthian. "Eran" is how it was in Sassanian times.
Then where the heck did the form Eran with -n at the end of it come from?
It's an extraordinarily common adjectival/genitive ending in every branch of Indo-European: American from America, Canadian from Canada and so on and so on. Eran was the word for the nation-state, the country of the "Era" (as "Arya" was evidently pronounced by then). English "Iranian" is a bit redundant, in that we are tacking on "-ian" as a suffix again.
Please cite.
Let me Google that for you. Pike used "Proto-Aryan" for "Indo-Iranian", "Indo-Aryan" for Indic, "Irano-Aryan" for "Iranian". The usage has not remained popular.
"I cannot, however, assume a special affinity between the Sclavonic (and Lettish) and the Arian languages (the Zend, Persian, Kurdish, Afghan, Armenian, Ossetish)…. When, however, the Sclavonic-Lettish languages at times accord with the Arian, in that they contrast with the Sanscrit…" - Franz Bopp, Comparative Grammar of the Sanskrit, Zend, Greek, Latin, Lithuanian, Gothic, German, and Sclavonic Languages… pg. 215 pub. 1850
OK, so I was mistaken (I should have known better than to say "no linguist ever" has used any peculiar terminology). You will find, however, that in the German, Bopp actually said arianisch if, for some reason, it makes a big deal to you whether adjectival endings are tacked on to a word.
No using Aryan for the whole Indo-European family arose because of a theory that Eire of Ireland and Arya was of the same root.
That's what I said. There is no doubt that the -ann on Eireann "of Eire; Irish" is the same as the -an on Aryan, but the theory that the roots are the same has proven untenable.
But the form Aryan was derived from the Sasanian royal inscriptions.
It was known in Sanskrit, continuously since ancient times; then Parthian (not Sassanian) inscriptions (and Achaemenid inscriptions as well, in the 19th century) confirmed that the "Iran" name had earlier had the same spelling.
Exactly Mueller used Arisch for Indo-Iranian, not Aryan.
Because -isch is an adjectival ending (from Proto-Indo-European also; compare not only English -ish but also Latin -iscus, Slavic -ski) which in German often takes the place of -an. SO?
it matters because American schools are going around telling students that the Nazi's thought they were Aryan, when they never did
Of course they did, but they spoke German instead of English. Schools go around telling students that the Nazis officially called themselves "the Nationalist Socialist Party", when they really called themselves die Nationalistische Sozialistische Partei; but American textbooks write these things in the English forms. American textbooks go around telling students that Nazis declared war on the "French" although actually they declared war on the Franzosen.
Would you appreciate it if people went around telling people the Nazi's were Bob X's if they had really been Bob Y's?
If the Nazis used the term pronounced "boab iks" which doesn't quite sound the same as how English-speakers say "baahb eks", I would certainly avoid using "Bob X" as my screen-name (there are lots of other things I could call myself), and I wouldn't go on a ridiculous tirade about how the German name and the English name aren't really the same words, although they really are.
 
OK, that's Parthian. "Eran" is how it was in Sassanian times.

Yes, well the sources seem to imply that the Parthian form was attested during Sassanian times. Correct me if I'm wrong.

It's an extraordinarily common adjectival/genitive ending in every branch of Indo-European: American from America, Canadian from Canada and so on and so on. Eran was the word for the nation-state, the country of the "Era" (as "Arya" was evidently pronounced by then). English "Iranian" is a bit redundant, in that we are tacking on "-ian" as a suffix again.

I've never ever heard or seen the "Iranian" form "Era." Please cite. The development for Iran must have been as such: Av. Airyanam > Parth. Aryan > MPers. Eran > NPers. Iran

OK, that's Parthian. "Eran" is how it was in Sassanian times.

Yeah, well the sources seem to imply that the Parthian form was attested during Sassanian times. Correct me if I'm wrong.

Let me Google that for you. Pike used "Proto-Aryan" for "Indo-Iranian", "Indo-Aryan" for Indic, "Irano-Aryan" for "Iranian". The usage has not remained popular.

The source says that Pike completed his manuscript in 1874. That's almost a whole century after M. De Sacy deciphered the Sassanian Royal inscriptions that attested to the Parthian form Aryan, and also long after the form Aryan had been applied to the Indo-Europeans as a whole.

OK, so I was mistaken (I should have known better than to say "no linguist ever" has used any peculiar terminology). You will find, however, that in the German, Bopp actually said arianisch if, for some reason, it makes a big deal to you whether adjectival endings are tacked on to a word.

Well that would be equivalent to saying that Airyanam was what the Zoroastrians called the "Iranians." I'm not sure whether Bopp was referring to the "Iranians," Indics, or Indo-Europeans, but the source claims he wrote his first paper on the relationship between several Indo-European languages in 1817 which was almost 30 years after M. De Sacy had deciphered the Sassanian Royal Inscriptions containing the form Aryan.

It was known in Sanskrit, continuously since ancient times; then Parthian (not Sassanian) inscriptions (and Achaemenid inscriptions as well, in the 19th century) confirmed that the "Iran" name had earlier had the same spelling.

Please cite or tell me what form you are referring to here.

Because -isch is an adjectival ending (from Proto-Indo-European also; compare not only English -ish but also Latin -iscus, Slavic -ski) which in German often takes the place of -an. SO?

No Mueller wasn't using the Parthian form here. He was using a hypothetical reconstruction *Ar- based on the false hypothesis that the ancestors of the Indo-Europeans or PIE speakers used this form *Ar- to designate themselves. The form Aryan/Arian was derived directly from the Parthian inscriptions.

Of course they did, but they spoke German instead of English. Schools go around telling students that the Nazis officially called themselves "the Nationalist Socialist Party", when they really called themselves die Nationalistische Sozialistische Partei; but American textbooks write these things in the English forms. American textbooks go around telling students that Nazis declared war on the "French" although actually they declared war on the Franzosen.

Uh Uh... the form Aryan which had long been used in linguistics to designate the "Iranians" a form which was derived from the "Iranians" and first came into use in a British translation of Mein Kampf. Which is very suspect considering the Iranians and the British had not been on good terms prior to WWII, and prior to WII the British had lost 3 Anglo-Afghan Wars. The Nazis never called the White Race Aryan/Arian.

If the Nazis used the term pronounced "boab iks" which doesn't quite sound the same as how English-speakers say "baahb eks", I would certainly avoid using "Bob X" as my screen-name (there are lots of other things I could call myself), and I wouldn't go on a ridiculous tirade about how the German name and the English name aren't really the same words, although they really are.

Not if it serves both the false Nazi cause, the false English cause, while it works against your just cause. No one in their right mind would let an offense like that persist. The Nazis might as well have won WII. Bob X wouldn't let the Nazis win WII would he?
 
Yes, well the sources seem to imply that the Parthian form was attested during Sassanian times. Correct me if I'm wrong.
The Parthians wrote in an Aramaic script, which like the Hebrew does not mark vowels (they also had the habit of spelling some words in Aramaic even though they were doubtless pronounced in Middle Persian: note that the inscription spells "king" in the phrase "king of kings" as MLK even though it was surely pronounced shah; similarly in cuneiform, Babylonians would often write LU.GAL. for "king" because that was the Sumerian, even though it would be read malku). As such, when the Parthians wrote the letters aleph-resh-yod-nun we don't know what the vowels were: the initial aleph tells us the word started with a vowel, but not whether the word was pronounced aryan or eryan or irayan. By Sassanian times, they had a fuller script, and the pronunciation was eran. No-one doubts that it was the same word, but you are really hung up on minutiae of shifting pronunciations.
The development for Iran must have been as such: Av. Airyanam > Parth. Aryan > MPers. Eran > NPers. Iran
The -am in your Avestan form is a plural-dative case-ending, which would be used only in particular phrases (the realm "for the Aryans"). Your "Parthian" form assumes that the "ai" vowel at some point shifted back to "a" before it became "e" and we really don't know whether that was ever true or not, as pointed out before.
The source says that Pike completed his manuscript in 1874. That's almost a whole century after M. De Sacy deciphered the Sassanian Royal inscriptions that attested to the Parthian form Aryan, and also long after the form Aryan had been applied to the Indo-Europeans as a whole.
Sigh. All I was doing was complying with your request for where the source of the distinction of terms "Irano-Aryan" vs. "Indo-Aryan" was; I just typed "Irano-Aryan" into the Google search-bar, something you could have done for yourself.
Well that would be equivalent to saying that Airyanam was what the Zoroastrians called the "Iranians."
Yeah, that was the pronunciation in Zoroaster's day, but it simplified thousands of years ago.
I'm not sure whether Bopp was referring to the "Iranians," Indics, or Indo-Europeans
He spells out explicitly what list of languages he means by arianisch, as "the Zend, Persian, Kurdish, Afghan, Armenian, Ossetish" (he was mistaken in thinking Armenian belongs here).
Please cite or tell me what form you are referring to here.
The root ary- and all its derivations with or without the -an adjectival ending, which occurs with completely unchanged spelling and pronunciation in texts from India, starting with the Rig Veda (at VIII 8:9 and about 30 other places) and down to newspapers published yesterday (the "Arya Buzz" column in Times of India).
No Mueller wasn't using the Parthian form here. He was using a hypothetical reconstruction *Ar- based on the false hypothesis that the ancestors of the Indo-Europeans or PIE speakers used this form *Ar- to designate themselves.
The reconstruction is ary- and is not "hypothetical" but actual in Indic; only the part about it going all the way back to PIE in that form was hypothetical (and mistaken). Mueller is doing nothing more than using a German adjective rather than an adjective in an alien language, when writing German; Arabic-speakers don't say American, they say Amriki because -i rather than -an is the usual adjectival ending in Arabic; German-speakers say Amerikanisch, putting the -isch after the -an instead of deleting and replacing it, which is what Bopp did when he wrote arianisch instead of Mueller's arisch. Why are you thinking that these totally trivial and readily explained variations are "different" words, when in other contexts you take two words that hardly even look alike and claim they are the "same" without any explanation for the changes you require?
The form Aryan/Arian was derived directly from the Parthian inscriptions.
The form was already well-known from India before it was realized that it had once been used in Iran as well.
Uh Uh... the form Aryan which had long been used in linguistics to designate the "Iranians"
Hardly any linguists ever used the word to mean "Iranian"; you found Bopp doing that, but generally linguists used it to mean "Indic" or "Indo-Iranian" or "Indo-European".
first came into use in a British translation of Mein Kampf
They translated the German adjective into the English adjectival form of the same word. They translated juedisch into "Jewish" throughout the book, likewise: what exactly would you expect them to do?
 
As such, when the Parthians wrote the letters aleph-resh-yod-nun we don't know what the vowels were: the initial aleph tells us the word started with a vowel, but not whether the word was pronounced aryan or eryan or irayan.

Details... it's kind of like how westerners oftentimes pronounce Iran "I-ran" while Persian speakers pronounce Iran "Iraan." Although I was under the impression aleph was an "a"? And why would CAIS spell the word Aryan?

Sigh. All I was doing was complying with your request for where the source of the distinction of terms "Irano-Aryan" vs. "Indo-Aryan" was; I just typed "Irano-Aryan" into the Google search-bar, something you could have done for yourself.

Yeah he also calls uses terms like Anglo-Aryan, and so on from what I recall, but my point was that the term Indo-Aryan didn't come into use long after the term Aryan as a designation for the Iranian languages had come into use.

He spells out explicitly what list of languages he means by arianisch, as "the Zend, Persian, Kurdish, Afghan, Armenian, Ossetish" (he was mistaken in thinking Armenian belongs here).

Yeah in German he called this group Arianish. And English speakers were calling this same group the Arians. The form Arian was derived from the "Iranians."

The root ary- and all its derivations with or without the -an adjectival ending, which occurs with completely unchanged spelling and pronunciation in texts from India, starting with the Rig Veda (at VIII 8:9 and about 30 other places) and down to newspapers published yesterday (the "Arya Buzz" column in Times of India).

You're going to have to cite the forms with -an. The closest form I see to Aryan is aryanti RV 10.48.3 and if I'm not mistaken the root is arya- means "praise" and the affix -nti means "they." Even if the root is aryan it doesn't designate a national identity. All the forms in "Iranian" always have.

The reconstruction is ary- and is not "hypothetical" but actual in Indic; only the part about it going all the way back to PIE in that form was hypothetical (and mistaken). Mueller is doing nothing more than using a German adjective rather than an adjective in an alien language, when writing German; Arabic-speakers don't say American, they say Amriki because -i rather than -an is the usual adjectival ending in Arabic; German-speakers say Amerikanisch, putting the -isch after the -an instead of deleting and replacing it, which is what Bopp did when he wrote arianisch instead of Mueller's arisch. Why are you thinking that these totally trivial and readily explained variations are "different" words, when in other contexts you take two words that hardly even look alike and claim they are the "same" without any explanation for the changes you require?

Yeah and Mueller's root is Sanskrit while Bopp's is "Iranian."

The form was already well-known from India before it was realized that it had once been used in Iran as well.

No no no. The only form that was known in India was Arya-. Where are you getting that the Vedic people called themselves Aryan? You are going to have to show me.

Hardly any linguists ever used the word to mean "Iranian"; you found Bopp doing that, but generally linguists used it to mean "Indic" or "Indo-Iranian" or "Indo-European".

Since when have linguistics used the form Aryan to refer to the Indic or Indo-Iranians? Please cite.

They translated the German adjective into the English adjectival form of the same word. They translated juedisch into "Jewish" throughout the book, likewise: what exactly would you expect them to do?

No they didn't. They substituted the word Arian which was was derived from the "Iranians" and used to designate the "Iranians" for the terms Arisch and Areir which were used to designate the "White Race." All too suspect.
 
Details... it's kind of like how westerners oftentimes pronounce Iran "I-ran" while Persian speakers pronounce Iran "Iraan."
Exactly. All of your petty nit-picking trying to pretend that words with or without particular grammatical endings are "different" words on the same level.
Although I was under the impression aleph was an "a"?
The letters for vowels were all derived from Semitic letters that were used different: A from aleph which meant "vowel; any vowel"; E from heh "h"; I from yod "y"; O from 'ayin "glottal stop"; U from waw "w".
And why would CAIS spell the word Aryan?
They have to fill in the vowels with some best-guess.
my point was that the term Indo-Aryan didn't come into use long after the term Aryan as a designation for the Iranian languages had come into use.
The term "Aryan" remained in use among the Indics, and only among the Indics with that pronunciation; it did not become necessary to say "Indo" Aryan until it was realized that "Iranian" was also a variant of the same root.
Yeah in German he called this group Arianish. And English speakers were calling this same group the Arians. The form Arian was derived from the "Iranians."
Reverse of truth: "Iranian" is derived from "Aryan", although that was not re-discovered until the 18th and 19th centuries.
You're going to have to cite the forms with -an. The closest form I see to Aryan is aryanti RV 10.48.3
SO there's one right there. In the Avesta, you found airyanam and didn't declare that it "doesn't count" just because there is a further suffix -am (and a vowel shift to "ai") so how come you are declaring this one doesn't count just because it also has a -ti? Forms ending with -n and nothing further are only going to be found in a language like English which has abandoned the whole case-system; in Indo-Iranian you are always going to find case-endings are the adjectival ending.
Even if the root is aryan it doesn't designate a national identity.
In the Rig Veda it certainly does.
All the forms in "Iranian" always have.
In the Achaemenid and Parthian references to "king over aryans and non-aryans" the words seems to refer to "upper class" and "lower class" (with a fiction that the upper class are purely descended from the ancestral invaders) the same way as in India. In the Sassanian usage, eran is the political state (more extensive than modern "Iran").
Yeah and Mueller's root is Sanskrit while Bopp's is "Iranian."
There aren't two different roots, and never have been.
Since when have linguistics used the form Aryan to refer to the Indic or Indo-Iranians? Please cite.
Since always. I have already shown you, but you don't want to understand.
No they didn't. They substituted the word Arian which was was derived from the "Iranians"
That form was in use in English because they had been occupying India for a long time, and that was the Indic form.
 
Exactly. All of your petty nit-picking trying to pretend that words with or without particular grammatical endings are "different" words on the same level.

My point about that is that the form Aryan came from the Parthians or "Iranians" not the Indic speakers.

The letters for vowels were all derived from Semitic letters that were used different: A from aleph which meant "vowel; any vowel"; E from heh "h"; I from yod "y"; O from 'ayin "glottal stop"; U from waw "w".

They have to fill in the vowels with some best-guess.

Who knows? But it doesn't make a big difference. 1.) Just pronounce any of the examples you gave really fast and it all sounds like the same shite. 2.) Or maybe they just translated it according to what aleph is in other alphabets "a." 3.) Or maybe it was actually Aryan considering the Greco-Romans from around the same period as the Parthian attested to similar forms like Ariana to designate the ancient land of the present day Aryans. Ariana - Wikipedia, the free encyclopedia

The term "Aryan" remained in use among the Indics, and only among the Indics with that pronunciation; it did not become necessary to say "Indo" Aryan until it was realized that "Iranian" was also a variant of the same root.

Yes the term "Aryan" which equates to Arya was used by the Indics, not the form Aryan. The form Aryan came into use after it was realized that the "Iranians" used the form Aryan during the Parthian era. I have an English translation of Bopp from 1850 that shows Arian used to designate the "Iranians" you gave me Pike for "Indo-Aryan" from 1874.

Reverse of truth: "Iranian" is derived from "Aryan", although that was not re-discovered until the 18th and 19th centuries.

Don't be silly. I know that "Iranian" is derived from some archaic form of the word "Aryan." I was saying that the English form Aryan was derived from the Parthians or "Iranians."

SO there's one right there. In the Avesta, you found airyanam and didn't declare that it "doesn't count" just because there is a further suffix -am (and a vowel shift to "ai") so how come you are declaring this one doesn't count just because it also has a -ti? Forms ending with -n and nothing further are only going to be found in a language like English which has abandoned the whole case-system; in Indo-Iranian you are always going to find case-endings are the adjectival ending.

My point was that the layman would look at either Airyanam or Aryanti and would argue that neither forms equate to the form Aryan. The Parthian form Aryan however does, and that is obviously where the form English speakers use originated.

In the Rig Veda it certainly does.

The form Aryan verbatim certainly does not. And you're going to have to show me that any form was used as a national designation. Talgeri is not even sure that "Arya" was used as a national designation amongst the Indics in the Rig Veda. URL="http://en.wikipedia.org/wiki/Aryan"]Aryan[/URL]"

In the Achaemenid and Parthian references to "king over aryans and non-aryans" the words seems to refer to "upper class" and "lower class" (with a fiction that the upper class are purely descended from the ancestral invaders) the same way as in India. In the Sassanian usage, eran is the political state (more extensive than modern "Iran").

The Parthian says aryan ut anaryan khshatra or Aryan and non-Aryan satraps (kingdoms). I don't see distinguishing between classes.

There aren't two different roots, and never have been.

Ok just so we get each other here. I agree that the Parthian form Aryan (Gk. Ariana) and the Sanskrit form Arya developed from the same PIE root *Ar. But the form English speakers used to designate the Arisch and Arier of the Nazi's was derived from the Parthian form Aryan (Gk. Ariana). The Sanskrit form Arya was used to designate ancient Indic languages until long after the Parthian form Aryan had come to designate the "Iranians" their languages and the Indo-European languages as a whole.

Since always. I have already shown you, but you don't want to understand.

There is no form Aryan at RV 8.8.9:

8.008.09a ā́ vāṃ vípra ihā́vase
8.008.09b áhvat stómebhir aśvinā
8.008.09c áriprā vŕ̥trahantamā
8.008.09d tā́ no bhūtam mayobhúvā

That form was in use in English because they had been occupying India for a long time, and that was the Indic form.

The occupation of the British Raj didn't begin until 1858 which was long after the form Aryan had been used to designate only the Iranians. It's all very suspect that the Nazi forms Arisch and Arier substituted with the form Aryan by the British, the form Aryan therein being a form derived from the "Iranians" and used to designate the "Iranians" after the British had been dejected from Iran and lost 3 wars to the Afghans. It's also suspect that the majority of the world today only know the Nazi German conception of the Aryans, and the Indo-Aryans a people who were subjugated by the British, neither of which peoples are the the real Aryans. And it's suspect that the majority of the world do not know that the "Iranians" are the real Aryans. Very... very... suspect.
 
My point about that is that the form Aryan came from the Parthians or "Iranians" not the Indic speakers.
And my point is that you are simply wrong. The Parthian script did not indicate vowels; since the Avestan form started "ai", the Sassanian form started "e", and the modern form starts "i", it is not actually very likely that the Parthian form started "a". Why did the vowels get filled in the way that they did, when Europeans were puzzling out the Parthian inscriptions? BECAUSE THEY KNEW THE INDIC FORM, and used it for guidance.
Who knows? But it doesn't make a big difference.
And that is my other point. You are really hung up on total trivialities.
I know that "Iranian" is derived from some archaic form of the word "Aryan." I was saying that the English form Aryan was derived from the Parthians or "Iranians."
Yes, I know that's what you're saying. It is not correct.
My point was that the layman would look at either Airyanam or Aryanti and would argue that neither forms equate to the form Aryan.
Which imaginary "layman" would that be?
I agree that the Parthian form Aryan (Gk. Ariana) and the Sanskrit form Arya developed from the same PIE root *Ar.
*Ary- to be more precise.
But the form English speakers used to designate the Arisch and Arier of the Nazi's was derived from the Parthian form Aryan
No. The Germans and the English were thinking of the exact same thing.
The Sanskrit form Arya was used to designate ancient Indic languages until long after the Parthian form
All the way to the present day, in fact.
There is no form Aryan at RV 8.8.9:

8.008.09a ā́ vāṃ vípra ihā́vase
8.008.09b áhvat stómebhir aśvinā
8.008.09c áriprā vŕ̥trahantamā
8.008.09d tā́ no bhūtam mayobhúvā
At c, "aripra" is "Arya by birth": again you are hung up on what endings get attached to the root; it's all the same root.
The occupation of the British Raj didn't begin until 1858
Oh lord. The British had been involved in India for centuries already, and dominated India after the wars of the 1750's. The Jesuits had been studying Sanskrit since the Portuguese established their presence in the 16th century.
 
And my point is that you are simply wrong. The Parthian script did not indicate vowels; since the Avestan form started "ai", the Sassanian form started "e", and the modern form starts "i", it is not actually very likely that the Parthian form started "a". Why did the vowels get filled in the way that they did, when Europeans were puzzling out the Parthian inscriptions? BECAUSE THEY KNEW THE INDIC FORM, and used it for guidance.

And that is my other point. You are really hung up on total trivialities.

Yes, I know that's what you're saying. It is not correct.

I'm hung up on the trivialities because there is a direct correlation to the Parthian form aleph-resh-yod-nun, what the ancient Greco-Romans were calling the same people e.g. Ariani, and what modern day historians and linguists chose to designate the "Iranians" as a whole after M. De Sacy had deciphered the Sassanian Royal Inscriptions.

No. The Germans and the English were thinking of the exact same thing.

Yeah, but up until Mein Kampf was translated by the English the form Aryan which was genuinely an "Iranian" form only applied to the "Iranians" and the "Indo-Europeans" because of its association with the "Iranians." The forms Arier and Arisch which were reconstructions or derived from the Sanskrit form Arya- may have applied to all there groups "Indic" "Iranian" and "Indo-European" but the English had not been using any of these forms in reference to any of these groups ever. The substitution of the form Arisch or Arier for Aryan a from which they knew had been in use among English speakers only in reference to the "Iranians" and "Indo-Europeans" was intentionally deceptive.

All the way to the present day, in fact.

If the Indic people are using the form Arya to designate themselves in the spiritual sense they have cause to. But if they are designating themselves either Arya or Aryan in the national sense they are not being forwardly with you, me, themselves, or anyone.

At c, "aripra" is "Arya by birth": again you are hung up on what endings get attached to the root; it's all the same root.

I knew you were going to say that. The Indic forms aripa or even aryanti do not resemble the Parthian form aleph-resh-yod-nun, aryan, eryan, iryan, etc... enough. Aripra is not a national designation. Aripra means "Priestly caste by birth."

Oh lord. The British had been involved in India for centuries already, and dominated India after the wars of the 1750's. The Jesuits had been studying Sanskrit since the Portuguese established their presence in the 16th century.

The British, however, had only begun to use the Indian caste system to justify their presence in India during the British Raj era which began in 1858 in reaction to De Gobineau's racial philosophy which was introduced in 1853 which promoted the superiority of the Ariane or "White Race." And as it turns out the term Ariane is derived from the Greek rendering of the "Iranian" place-name. Because the "Iranians" were the Indo-Europeans who were responsible for having established the first world-empire known as Persia.
 
I'm hung up on the trivialities because there is a direct correlation to the Parthian form aleph-resh-yod-nun, what the ancient Greco-Romans were calling the same people e.g. Ariani
Ariane in Greek was a geographic term of wide and vague boundaries, like Aryavarta in Sanskrit. The Greek authors distinguish a large list of different "peoples" in that region; one of them, in a small district of Afghanistan, was the Arii but that should have been Harii (Greek just uses an apostrophe for "h" and writers often don't bother to put it in) becoming modern Herat. Your belief that the initial vowel didn't shift in early Iranian is unsupported.
and what modern day historians and linguists chose to designate the "Iranians" as a whole
Modern-day historians and linguists designate them as "Iranians" as you know perfectly well. You found one and only one author, from Germany, 160 years ago, who ever used arianisch for "Iranians" to the exclusion of the "Indics"; can you find anybody who ever wrote in English and used "Aryan" that way?
after M. De Sacy had deciphered the Sassanian Royal
Parthian, not Sassanian; and de Sacy (who was French, not English, by the way) only filled in the vowels in 'ryn as "aryan" because he knew Sanskrit.
Yeah, but up until Mein Kampf was translated by the English the form Aryan which was genuinely an "Iranian" form only applied to the "Iranians"
No. You think that if you keep saying this, it will become true, but it's not.
The forms Arier and Arisch which were reconstructions or derived from the Sanskrit form Arya- may have applied to all there groups "Indic" "Iranian" and "Indo-European" but the English had not been using any of these forms in reference to any of these groups ever.
English speakers usually used "Aryan" to mean the Indo-European invaders of early India where they had learned the word (as a word for upper-class and northern Indians); sometimes they used it for "Indo-Iranian", sometimes for "Indo-European", never at all as far as I know was it used in English (you corrected me earlier when I said no linguist at all, in any language; correct me again if you can) for "Iranian".
If the Indic people are using the form Arya to designate themselves in the spiritual sense they have cause to. But if they are designating themselves either Arya or Aryan in the national sense they are not being forwardly with you, me, themselves, or anyone.
They have more right to use the word than you do. They have kept its pronunciation exact for thousands of years.
Aripra is not a national designation. Aripra means "Priestly caste by birth."
The verse is talking about a soldier, not a priest. "Castes" did not exist when the Rig Veda was composed: that arose after the native peoples that the "arya-born" was fighting against had been conquered, and barriers to intermarriage were set up; originally the barrier between high and low caste WAS, precisely, an ethnic/national division.
The British, however, had only begun to use the Indian caste system to justify their presence in India...
What are you on about now??? I don't know anything about the British ever using the caste system to "justify their presence", at any time, but never mind that: what you were trying to claim was that Europeans had never heard of the Sanskrit root arya until 1858, so that couldn't be why de Sacy thought the Parthian was spelled with an "a"; actually, of course, Europeans knew India, and knew Sanskrit, for a very long time before they started to do any archaeology in Persia.
De Gobineau's racial philosophy which was introduced in 1853 which promoted the superiority of the Ariane or "White Race."
I won't defend the 19th-century racists, but the use of "Aryan" for the "white race" is derived from the Rig Veda, which frequently mentions how the conquering people have whiter skin than the dusky natives; like all Bronze Age texts it is tribalistic with no "politically correct" respect for other peoples.
 
Ariane in Greek was a geographic term of wide and vague boundaries, like Aryavarta in Sanskrit. The Greek authors distinguish a large list of different "peoples" in that region; one of them, in a small district of Afghanistan, was the Arii but that should have been Harii (Greek just uses an apostrophe for "h" and writers often don't bother to put it in) becoming modern Herat. Your belief that the initial vowel didn't shift in early Iranian is unsupported.

According to Pomponius Mela (45CE) the "nearest to India is Ariane then Aria" clearly distinguishing between Aria (Herat) and Ariane which is clearly placed in "Iran" somewhere. - Aria

Modern-day historians and linguists designate them as "Iranians" as you know perfectly well. You found one and only one author, from Germany, 160 years ago, who ever used arianisch for "Iranians" to the exclusion of the "Indics"; can you find anybody who ever wrote in English and used "Aryan" that way?

If you mean can I find anyone who wrote in English and used the form Arian in reference to the "Iranians" to the exclusion of the Indics, yes, before Bopp, after Bopp, and include English translations before WII.  Otherwise I'm not sure what you mean?    

Parthian, not Sassanian; and de Sacy (who was French, not English, by the way) only filled in the vowels in 'ryn as "aryan" because he knew Sanskrit.

Can you confirm that?  Because maybe Sanskrit had something to do with the vowels, but there are no Sanskrit forms of the word aryan without a suffix attached to it eg. aryanti not V-r-y-n. So in the end the reason De Sacy and other others chose the form Aryan must have been because the Parthians used that form.

By the way what is the affix in aryanti because I thought arya- was the root, you're saying ary- is the root, so is it anti-, -nti, or -ti?  

No. You think that if you keep saying this, it will become true, but it's not.

English speakers usually used "Aryan" to mean the Indo-European invaders of early India where they had learned the word (as a word for upper-class and northern Indians); sometimes they used it for "Indo-Iranian", sometimes for "Indo-European", never at all as far as I know was it used in English (you corrected me earlier when I said no linguist at all, in any language; correct me again if you can) for "Iranian".

Ueber den ältesten Zeitraum der indischen Geschichte mit Rücksicht auf die Litterature pub. 1863

They have more right to use the word than you do. They have kept its pronunciation exact for thousands of years.

Arya, but not Aryan. But if the "Iranians" wanted to use Airya as a national designation then the rights to use "Arya" would go to them because they are the only one's that used the form as a national designation ever.

The verse is talking about a soldier, not a priest. "Castes" did not exist when the Rig Veda was composed: that arose after the native peoples that the "arya-born" was fighting against had been conquered, and barriers to intermarriage were set up; originally the barrier between high and low caste WAS, precisely, an ethnic/national division.

When I said caste I meant caste in the same way that the Zoroaster and the Magi were of a "Priestly Caste" and born into their service. The sources I've seen have pointed to Arya denoting "holy singers." Talgeri isn't even sure that the word Arya was ever used as a national designation. So you're going to have to give me more.

What are you on about now??? I don't know anything about the British ever using the caste system to "justify their presence", at any time,

Meanwhile, in India, the British colonial government had followed de Gobineau's arguments along another line, and had fostered the idea of a superior "Aryan race" that co-opted the Indian caste system in favor of imperial interests. - Aryan

but never mind that: what you were trying to claim was that Europeans had never heard of the Sanskrit root arya until 1858, so that couldn't be why de Sacy thought the Parthian was spelled with an "a"; actually, of course, Europeans knew India, and knew Sanskrit, for a very long time before they started to do any archaeology in Persia.

No I was claiming they had never heard of the "Iranian" form Aryan. William Jones first designated the IE. Indic languages Arya around 1786. De Sacy popularized the form Aryan derived from Parthian in the 1790's. De Gobineau introduced his white or Ariane race in 1853 Ariane having been derived from the ancient "Iranian" place-name. And if its any constellation even Jones had placed the Proto-Indo-European homeland in Iran. The British Raj was established in 1858.

I won't defend the 19th-century racists, but the use of "Aryan" for the "white race" is derived from the Rig Veda, which frequently mentions how the conquering people have whiter skin than the dusky natives; like all Bronze Age texts it is tribalistic with no "politically correct" respect for other peoples.

Actually "Aryan" for "white race" was derived from the "Iranian" form Ariane cf. Airyanam. The Germans called this white race Arisch or Arier and never Arianisch before WII. During WWII the English substituted Aryan an inconfusable to Arisch or Arier for Arisch or Arier. And if they had used "Arisch" like they say "English" or "Irish" the Irish may have ended up making a parallel point to my own. There is no reason that schools can't use Aryan in reference to the Airya, Persians, Afghans, Iranians etc.. and Arisch in reference to the "Master Race" which is what the Nazis really called the "Master Race."
 
According to Pomponius Mela (45CE) the "nearest to India is Ariane then Aria" clearly distinguishing between Aria (Herat) and Ariane which is clearly placed in "Iran" somewhere.
Pomponius is using the word narrowly (most other authors use it broadly to include Aria/Herat and beyond into Central Asia) for an area which is clearly in northern Pakistan and eastern Afghanistan, occupied by more Indic- than Iranian-speakers. Iran is in the opposite direction, further from (not "nearest to") India than Herat is.
bob x said:
You found one and only one author, from Germany, 160 years ago, who ever used arianisch for "Iranians" to the exclusion of the "Indics"; can you find anybody who ever wrote in English and used "Aryan" that way?

If you mean can I find anyone who wrote in English and used the form Arian in reference to the "Iranians" to the exclusion of the Indics, yes, before Bopp, after Bopp, and include English translations before WII.  Otherwise I'm not sure what you mean?
That's exactly what I mean. I had never ever heard of such a usage ("Aryan" meaning only "Iranians" to the exclusion of "Indics") until you pointed to Bopp using it that way: but the word Bopp actually used (I finally found the original see p. 1258 note at bottom) was in fact not arianisch as I supposed earlier, but arisch: I couldn't find the passage you originally cited, but here is another
auch bei diesen Woertern die Lettischen und Slawischen Sprachen von den Arischen oder Medo-Persischen sich dadurch lossagen, dass sie nicht die Skt. Lautgruppe s'v zu sp umgewandelt, sondern das alte Halbvokal unveraendert gelassen haben "also in these words the Baltic and Slavic languages distinguish themselves from the [that word] or Medo-Persian, in that they have not shifted the Sanskrit sound-group s'v->sp, but have left the old semi-vowel (w) unchanged."
Anyway, he's the only author I've seen doing that, and he was writing in German. Your theory is that English-speakers used to say "Aryan" for "Iranian" only (who? when?) until they maliciously mis-translated a German adjective as part of a conspiracy to smear the good name of Iranians. None of this has much contact with reality.
Can you confirm that? [i.e., that previous knowledge of Sanskrit was used to figure out old Iranian]
Looking in Bopp, in fact, I find this passage in the preface: "It was a beautiful result of our European Sanskrit-Philology, something which in India, right under the nose of Sanskrit so to speak, had no longer been understood, that obscure words in neighboring languages could be recognized as cognates. This research has not been worked out completely, although I have no doubt it will be. Here Rask's writing (published 1826, and now through Hagen's translation widely available) Concerning the Antiquity and Genuineness of the Zend-Avesta and its Avestan Language must be honored as a pioneering effort."
Because maybe Sanskrit had something to do with the vowels, but there are no Sanskrit forms of the word aryan without a suffix attached to it eg. aryanti not V-r-y-n.
Why are you so hung up on the particular form of adjectival suffixes? Do you think it is illegitimate to call people from Brazil, Peru etc. South "Americans"? After all, in Spanish and Portuguese they say Americano, never ending the word with just plain -n but always tacking an "o" onto the end-- so, by your principles, only people from the US deserve to be called "American"? (Maybe we could allow Canadians to be called "North American", at least the English-speakers-- but not the Quebecois, since Americain is obviously a totally different word.) OK, Middle Persian used -n as an adjectival ending, like English (or Gaelic, for that matter), but Sanskrit and German do not-- so?
So in the end the reason De Sacy and other others chose the form Aryan must have been because the Parthians used that form.
How would he know? How would anybody? There was a sad shortage of tape recorders in the ancient world! What we know is that:
In Avestan the root got written down as airya- and we hope that the shifted vowel represents a faithful oral preservation of the antique pronunciation.
In Achaemenid times there was an "open-syllabary" script (each symbol standing for a CV syllable) for Old Persian which required extra vowels to be thrown in or complex vowels to be simplified: so we are not sure if da.ra.ya.wu.sha. was pronounced "Daraywush" or "Darayawush"; we get a.ri.ya. but don't know if that is "Ariya" or "Arya" or "Airya" (perhaps ri. used for "ir" here?).
In Parthian times the Aramaic script wrote no vowels. Greek borrows the name as Ariane but Greek always tended to simplify complex vowels when borrowing from Persian (as in "Darius") so that might have been "Airyane" for all we know.
By Sassanian times the name is Eran. SO??? It's all the same word. In India the pronunciation has been totally stable, although the meaning has drifted (from ethnicity to class); in Iranian the meaning has been more stable (ethnicity, or geographic region) but the pronunciation has drifted.
By the way what is the affix in aryanti because I thought arya- was the root, you're saying ary- is the root, so is it anti-, -nti, or -ti?
I write the root as ary- because sometimes it does not take that "a" vowel but shifts "y" to "i" instead, as in that Rig Veda cite. I do not know if the suffix here is -nti with "a" as a bridge-vowel, or -anti; is there some reason it matters?
Do you even know what you are looking at here? The title is Concerning the Oldest Time-period of Indian History, with Overview of the Literature. The passage you are citing says, precisely, that the original self-name of the Indic invaders was the same word as the old Iranian root; that "Aryan" meant their common ancestors, in the Central Asian steppes somewhere.
When I said caste I meant caste in the same way that the Zoroaster and the Magi were of a "Priestly Caste" and born into their service.
The word used for Zoroaster's family of hereditary practicioners of the fire-cult was Atharva and the same word is used in the Vedas (as the title of the fourth Veda, in fact).
The sources I've seen have pointed to Arya denoting "holy singers."
WHICH sources? Sanskrit for the "singers" is r.shi and for "priests" in general is brahman while arya refers to any member of the invader-race; the passage we were discussing uses it for a soldier.
Talgeri isn't even sure that the word Arya was ever used as a national designation.
This is the opposite of the truth. Talgeri marshalls the evidence in favor of "Arya" having started out as an ethnic designation before taking on any other significations.
Meanwhile, in India, the British colonial government had followed de Gobineau's arguments along another line, and had fostered the idea of a superior "Aryan race" that co-opted the Indian caste system in favor of imperial interests. - Aryan
??? You are making up nonsense here. No, the British government took no particular notice of a pseudo-scientist writing in French, nor ever promoted the "Aryan race" concept; and there is nothing in the Wiki article you cite as a source that gives any clue where you are getting this from.
William Jones first designated the IE. Indic languages Arya around 1786.
He used "Arya" as the noun and "Aryan" as the adjective, which is perfectly normal in English.
De Sacy popularized the form Aryan derived from Parthian in the 1790's.
"Popularized"? You need to show me any popular usage that derives from his work. He published a translation of the Parthian that assumed Iranian words were the same as or similar to known forms from Sanskrit; somehow you get from this that the thought Iranian words were something totally different from the Indic, and somehow you get the notion that lots of people (who?) followed him in this usage.
The British Raj was established in 1858.
Victoria assumed the title "Empress of India" (for diplomatic parity with other sovereigns calling themselves "Emperors") at that time, but England had dominated India for a century by then, after long European presence with increasing power:
"First came the Portuguese in 1498, and secured certain strips of the western coast (Goa, Chaul, Bombay, Bassein, Damão, Diu). More than a century later the Dutch, sworn enemies of the Portuguese, established themselves in Nagapatam, Madras, Pulicat, etc., besides wresting Cochin and other portions of territory from the Portuguese. The English East India Company (founded in 1600) soon acquired stations at Sarat, Calicut, Masulipatam, Madras, and (by cession) Bombay (1661 — 5). Before 1700 the French had secured Masulipatam, Pondicherry, and Chandernagore, while at the same time the Danes held Tranquebar and Serampur. In the conflict which followed the Portuguese, Dutch, and Danes counted for little, and the two last named powers ultimately lost all footing in the country. The struggle was chiefly between the English and the French, both of whom tried to win the various native princes over by persuasion, treaty, subsidy, or force, and played them off against the opposing power. The growth of the English supremacy was steady but gradual. By the battle of Plassey in 1757 they became virtually masters of Bengal. By 1784 they had secured sway along the east coast (Circars and Carnatic). In 1795 they were dominant in Bengal and Behar, the Circars, Madras, Carnatic, Malabar, etc. In 1805 they had reached up the Ganges valley as far as Bellary and along the Kanara coasts. In 1823 British territory reached almost all round the coast from Assam to Gujerat, and extended inwards in such a way that the Native States resembled islands in a sea (Travancore, Mysore, Nizam's dominions, Kolhapur, Mahratta States, Rajputana, Oudh, etc). In 1843 Sind was added to the British dominions; in 1849, the Punjab; in 1854, Nagpur; in 1856, Oudh; and in 1885, Burma."
Actually "Aryan" for "white race" was derived from the "Iranian" form Ariane cf. Airyanam.
No, the emphasis that "Aryans" were the whiter people is taken from the Rig Veda.
And if they had used "Arisch" like they say "English" or "Irish" the Irish may have ended up making a parallel point to my own. There is no reason that schools can't use Aryan in reference to the Airya, Persians, Afghans, Iranians etc.. and Arisch in reference to the "Master Race" which is what the Nazis really called the "Master Race."
Schoolbooks for English-speaking students are written in English; words from German or any other foreign language are translated into their English forms. The suffix "-ish" has not been used to form adjectives of nationality or ethnicity since Anglo-Saxon times ("English" and "Irish" are fossils from before the Norman Conquest); instead we generally use "-an" and there is nothing unusual about doing so here.
 
Pomponius is using the word narrowly (most other authors use it broadly to include Aria/Herat and beyond into Central Asia) for an area which is clearly in northern Pakistan and eastern Afghanistan, occupied by more Indic- than Iranian-speakers. Iran is in the opposite direction, further from (not "nearest to") India than Herat is.

On part where the "Iranian" speaking Pashtuns live today... Strabo (64/63 BC – ca. AD 24) says " Ariana is bounded on the east by the Indus River, on the south by the great sea, on the north by the Paropamisus mountain and the mountains that follow it as far as the Caspian Gates, and that its parts on the west are marked by the same boundaries by which Parthia is separated from Media and Carmania from Paraetacenê and Persis." - The Geography of Strabo

That's exactly what I mean. I had never ever heard of such a usage ("Aryan" meaning only "Iranians" to the exclusion of "Indics") until you pointed to Bopp using it that way: but the word Bopp actually used (I finally found the original see p. 1258 note at bottom) was in fact not arianisch as I supposed earlier, but arisch: I couldn't find the passage you originally cited, but here is another
auch bei diesen Woertern die Lettischen und Slawischen Sprachen von den Arischen oder Medo-Persischen sich dadurch lossagen, dass sie nicht die Skt. Lautgruppe s'v zu sp umgewandelt, sondern das alte Halbvokal unveraendert gelassen haben "also in these words the Baltic and Slavic languages distinguish themselves from the [that word] or Medo-Persian, in that they have not shifted the Sanskrit sound-group s'v->sp, but have left the old semi-vowel (w) unchanged."
Anyway, he's the only author I've seen doing that, and he was writing in German. Your theory is that English-speakers used to say "Aryan" for "Iranian" only (who? when?) until they maliciously mis-translated a German adjective as part of a conspiracy to smear the good name of Iranians. None of this has much contact with reality.

This translation of Bopp, published in 1850 does:

"I cannot, however, assume a special affinity between the Sclavonic (and Lettish) and the Arian languages (the Zend, Persian, Kurdish, Afghan, Armenian, Ossetish)…. When, however, the Sclavonic-Lettish languages at times accord with the Arian, in that they contrast with the Sanscrit…" - Professor F. Bopp Trans. Lieutenant Eastwick, M.R.A.S., A comparative Grammar of the Sanskrit, Zend, Greek, Latin, Lithuanian, Gothic, German, and Sclavonic Languages pg. 1215

Looking in Bopp, in fact, I find this passage in the preface: "It was a beautiful result of our European Sanskrit-Philology, something which in India, right under the nose of Sanskrit so to speak, had no longer been understood, that obscure words in neighboring languages could be recognized as cognates. This research has not been worked out completely, although I have no doubt it will be. Here Rask's writing (published 1826, and now through Hagen's translation widely available) Concerning the Antiquity and Genuineness of the Zend-Avesta and its Avestan Language must be honored as a pioneering effort."

I don't deny that Sanskrit played a part in deciphering the Old Iranian languages, but Bopps usage of Arian in reference to the Iranians to the exclusion of the Indic speakers had nothing to do with Sanskrit because scholars were doing that before Bopp. For example an 1847 translation of Karl Otfried Müller's "Ancient art and its remains: or a manual of the archaeology of art" does just that .

Why are you so hung up on the particular form of adjectival suffixes? Do you think it is illegitimate to call people from Brazil, Peru etc. South "Americans"? After all, in Spanish and Portuguese they say Americano, never ending the word with just plain -n but always tacking an "o" onto the end-- so, by your principles, only people from the US deserve to be called "American"? (Maybe we could allow Canadians to be called "North American", at least the English-speakers-- but not the Quebecois, since Americain is obviously a totally different word.) OK, Middle Persian used -n as an adjectival ending, like English (or Gaelic, for that matter), but Sanskrit and German do not-- so?

Because my point is authors started using the form Arian/Aryan because of its association with the "Iranians" and not the Indics. Why they chose to use the Parthian form is another question.

In Parthian times the Aramaic script wrote no vowels. Greek borrows the name as Ariane but Greek always tended to simplify complex vowels when borrowing from Persian (as in "Darius") so that might have been "Airyane" for all we know.
By Sassanian times the name is Eran. SO??? It's all the same word. In India the pronunciation has been totally stable, although the meaning has drifted (from ethnicity to class); in Iranian the meaning has been more stable (ethnicity, or geographic region) but the pronunciation has drifted.

All I'm saying is that if the word "Aryan" had been derived from the Indic speakers then we'd be calling the "Aryans" Arya or Aripra or Aryanti, but that is not the case. The form scholars chose to designate the Indo-European languages, for example, is closest to the Parthian form in its consonants.

I write the root as ary- because sometimes it does not take that "a" vowel but shifts "y" to "i" instead, as in that Rig Veda cite. I do not know if the suffix here is -nti with "a" as a bridge-vowel, or -anti; is there some reason it matters?

I'm just curious as to whether the root in aryanti is arya- or aryan-.

Do you even know what you are looking at here? The title is Concerning the Oldest Time-period of Indian History, with Overview of the Literature. The passage you are citing says, precisely, that the original self-name of the Indic invaders was the same word as the old Iranian root; that "Aryan" meant their common ancestors, in the Central Asian steppes somewhere.

Don't read German, but my point was that he uses the Sanskrit derived forms Arier and Arisch and not the Iranian derived form Aryan that originally was only used in reference to the Iranians. At no point did the Nazis use the form Arian in reference to their "Master Race." Replacing Arier and Arisch with an Iranian designation is the fault of English speakers.

The word used for Zoroaster's family of hereditary practicioners of the fire-cult was Atharva and the same word is used in the Vedas (as the title of the fourth Veda, in fact).

WHICH sources? Sanskrit for the "singers" is r.shi and for "priests" in general is brahman while arya refers to any member of the invader-race; the passage we were discussing uses it for a soldier.

My mistake. I saw "praisers" for Arya.

This is the opposite of the truth. Talgeri marshalls the evidence in favor of "Arya" having started out as an ethnic designation before taking on any other significations.

What I got out of your source is that Arya was not used as a national designation, rather Arya was used to friends or allies.

??? You are making up nonsense here. No, the British government took no particular notice of a pseudo-scientist writing in French, nor ever promoted the "Aryan race" concept; and there is nothing in the Wiki article you cite as a source that gives any clue where you are getting this from.

Meanwhile, in India, the British colonial government had followed de Gobineau's arguments along another line, and had fostered the idea of a superior "Aryan race" that co-opted the Indian caste system in favor of imperial interests. - Aryan

He used "Arya" as the noun and "Aryan" as the adjective, which is perfectly normal in English.

"Popularized"? You need to show me any popular usage that derives from his work. He published a translation of the Parthian that assumed Iranian words were the same as or similar to known forms from Sanskrit; somehow you get from this that the thought Iranian words were something totally different from the Indic, and somehow you get the notion that lots of people (who?) followed him in this usage.

He deciphered the Parthian inscriptions which attested to the form Aryan, published his findings, and then the form Aryan came to be used by other scholars.

No, the emphasis that "Aryans" were the whiter people is taken from the Rig Veda.

Please cite. All the people De Gobineau called Aryan he thought were initially white people.

Schoolbooks for English-speaking students are written in English; words from German or any other foreign language are translated into their English forms. The suffix "-ish" has not been used to form adjectives of nationality or ethnicity since Anglo-Saxon times ("English" and "Irish" are fossils from before the Norman Conquest); instead we generally use "-an" and there is nothing unusual about doing so here.

No, schoolbooks in English call the "Master Race" Aryan because that's what the authors think the Nazis called the "Master Race." You know what though ? Apparently Holt McDougal's World History textbooks are 1 of 2 leading textbooks, and they have plenty to say about the Vedic Aryans as if they were even a people in the national sense, but nothing about Zoroaster having been an Aryan by national affinity, nor the Persians, and they say that the Nazi's got the term Aryan from its association with the Indo-Europeans, and say nothing about how the term is derived from who it was really derived from.
 
On part where the "Iranian" speaking Pashtuns live today... Strabo (64/63 BC – ca. AD 24) says " Ariana is bounded on the east by the Indus River, on the south by the great sea, on the north by the Paropamisus mountain and the mountains that follow it as far as the Caspian Gates, and that its parts on the west are marked by the same boundaries by which Parthia is separated from Media and Carmania from Paraetacenê and Persis."
As I said, geographers other than Pomponius Mela use the term more broadly, but Pomponius was using it only for the area from the Indus valley northwest as far as the Afghan mountains, that is, most of Pakistan (occupied by a mix of Indic, Iranian, and Dardic speakers). Evidently Pomponius restricts it to the overlap between Sanskrit Aryavarta (also including everything to the east as far as Bengal) and Avestan Airyanam Vaeja (also including everything to the west as far as the Caspian).
This translation of Bopp, published in 1850 does
As I showed, everywhere the English translation has "Arian" the original text said Arisch. Replacing the German adjectival ending -isch with the English -an is perfectly normal, although you think it is some kind of crime.
I don't deny that Sanskrit played a part in deciphering the Old Iranian languages, but Bopps usage of Arian in reference to the Iranians to the exclusion of the Indic speakers had nothing to do with Sanskrit because scholars were doing that before Bopp. For example an 1847 translation of Karl Otfried Müller's "Ancient art and its remains: or a manual of the archaeology of art" does just that .
Muller says Arisch again; and he notes that the more usual term is iranisch "Iranian"; and his footnote cites Herodotus as using the ethnic name "very broadly" (to include all the people of North India as well as Iran).
Because my point is authors started using the form Arian/Aryan because of its association with the "Iranians" and not the Indics. Why they chose to use the Parthian form is another question.
They didn't KNOW the Parthian form: they just guessed at its vowels because of their previous knowledge of the Indic form. The Greek borrowed form is an early confirmation, but the Greeks did tend to simplify vowels in borrowings, so it is not conclusive.
All I'm saying is that if the word "Aryan" had been derived from the Indic speakers then we'd be calling the "Aryans" Arya or Aripra or Aryanti, but that is not the case.
No we wouldn't. ANYTIME we translate a word from a foreign language we change the grammatical endings to English endings: we call people from Iraq Iraqis even though -s is not a plural ending in Arabic. We would not leave the Sanskrit plural ending -ti; we changed it to the English plural -s (which is cognate to -ti anyhow) so Aryanti becomes Aryans.
I'm just curious as to whether the root in aryanti is arya- or aryan-.
The root is ary- with bridge-vowel -a- followed by adjectival -n and plural -ti.
Don't read German, but my point was that he uses the Sanskrit derived forms Arier and Arisch
He uses the GERMAN plural -er and the GERMAN adjectival ending -isch because-- he WAS German and he was WRITING in German. Concerning the Sanskrit and Iranian ari- root, he is saying, precisely, that they are the exact same word in origin, and referred to the exact same people, the common ancestors of the Indics and Iranians.
At no point did the Nazis use the form Arian in reference to their "Master Race."
At no point did the 19th-century German authors you are citing use "Arian" with that un-German -an ending to refer to "Iranians" either. The word has ALWAYS been Arisch in German, and has ALWAYS been translated Arian/Aryan into English, regardless of how broadly or narrowly the German writer used the word.
What I got out of your source is that Arya was not used as a national designation, rather Arya was used to friends or allies.
The word he used was compatriot, "A person from one's own country." In the tribalistic context of any Bronze Age text, there was no such thing as a "friend" or "ally" who was not ancestrally related.
He deciphered the Parthian inscriptions which attested to the form Aryan, published his findings, and then the form Aryan came to be used by other scholars.
He rendered the Parthian as "Aryan" because that form was already known from Sanskrit scholarship dating back to the first Jesuits in India (16th century).
bob x said:
No, the emphasis that "Aryans" were the whiter people is taken from the Rig Veda.
Please cite. All the people De Gobineau called Aryan he thought were initially white people.
Some choice racism from the Rig Veda:

The Rig Veda goes on to use the word "black" in a number of instances to describe the Dasyu:

"Indra, the slayer of Vrittra, the destroyer of cities, has scattered the Dasyu (hosts) sprang from a black womb." RgV. II 20.6

The Rig Veda praises the god who "destroyed the Dasyans and protected the Aryan colour." - Rg.V. III 34.9

It then goes on to thank the god who "bestowed on his white friends the fields, bestowed the sun, bestowed the waters." - Rg.V. I 100.18

Black skin is repeatedly referred to with abhorrence in the Rig Veda: starting with a description of the "black skin" (Krishnam Vacham) in RgV. IX 41.1, Sam. V I.491 and II.242.

For example in RgV. IX 73 it is said that "stormy gods who rush on like furious bulls and scatter the black skin", and it claims that "the black skin, the hated of Indra" will be swept out of heaven - RgV. IX 73.5

Rg.V. I 130.8 tells of how the black skin was conquered:

"Indra protected in battle the Aryan worshipper, he subdued the lawless for Manu, he conquered the black skin."

The Rig Veda thanks god for "scattering the slave bands of black descent", and for stamping out "the vile Dasyan colour." - Rg.V. II.20.7, II 12.4

It also contains this choice remark which sums up the Aryans' opinion of their non-white subjects: "Black skin is impious" (Dasam varnam adharam) -Sans., Rg.V. II.12.4

Other extracts from the Rig Veda further illustrate the sharp racial divisions in this time:

Indra - 1.130.8 - "Indra in battles help his Aryan worshipper, he who hath hundred helps at hand in every fray, in frays that win the light of heaven. Plaguing the lawless he gave up to Manu's seed the dusky skin; Blazing, 'twere, he burns each covetous man away, he burns, the tyrannous away."

Indra - 4.16.13 - "Thou to the son of Vidathin, Rjisvan, gavest up mighty Mrgaya and Pipru. Thou smotest down the swarthy fifty thousand, and rentest forts as age consumes a garment."

Indra - 5.29.10 - "One car-wheel of the Sun thou rolledst forward, and one thou settest free to move for Kutsa. Thou slewest noseless Dasyus with thy weapon, and in their home o'erthrewest hostile speakers." ("Noseless Dasyus" would suggest a reference to flat nosed Negroid types)

Soma Pavamana - 9.41.1 - "ACTIVE and bright have they come forth, impetuous in speed like bulls, driving the black skin far away."

Soma Pavamana - 9.73.5 - "O'er Sire and Mother they have roared in unison bright with the verse of praise, burning up riteless men, Blowing away with supernatural might from earth and from the heavens the swarthy skin which Indra hates."
Apparently Holt McDougal's World History textbooks are 1 of 2 leading textbooks, and they have plenty to say about the Vedic Aryans as if they were even a people in the national sense
They say that because it was true.
but nothing about Zoroaster having been an Aryan by national affinity, nor the Persians, and they say that the Nazi's got the term Aryan from its association with the Indo-Europeans, and say nothing about who it was really derived from.
It was "really" derived from the common ancestors of the Indo-Iranians. They could spend some more time on the historical linguistics, and point out that the word was indeed used by some people besides the ones in India, though not apparently among the whole Indo-European group, but there are limitations on how much space to such things. They do not say anything about how only Iranians used the word because that simply is not true.
 
As I said, geographers other than Pomponius Mela use the term more broadly, but Pomponius was using it only for the area from the Indus valley northwest as far as the Afghan mountains, that is, most of Pakistan (occupied by a mix of Indic, Iranian, and Dardic speakers). Evidently Pomponius restricts it to the overlap between Sanskrit Aryavarta (also including everything to the east as far as Bengal) and Avestan Airyanam Vaeja (also including everything to the west as far as the Caspian).

Unless you are proposing that the Vedic people migrated to India from Aryana the homeland of the Aryans described in the Avesta the Vedic people were not Aryan by national affinity. The place-name Aryana is as old as the Gathas. Aryavarta, however, is a much more recent designation. The Vedic people were at most Indo-Iranians.

As I showed, everywhere the English translation has "Arian" the original text said Arisch. Replacing the German adjectival ending -isch with the English -an is perfectly normal, although you think it is some kind of crime.

I just don't think that the form Aryan replaced anything. I think that this form was derived from the Parthian inscriptions with the -n affix in tact. I'm not really sure how the decipherers arrived at the vowels, but De Sacy didn't use Sanskrit to decipher the inscriptions. He used Zend.

Muller says Arisch again; and he notes that the more usual term is iranisch "Iranian"; and his footnote cites Herodotus as using the ethnic name "very broadly" (to include all the people of North India as well as Iran).

Got ya. But neither original author or the translator is using the word "Aryan" in reference to the "master race" here. And Bopp even uses Arianisch back then. And the fact that he changes from Arischen to Arianisch makes it even more suspect.

No we wouldn't. ANYTIME we translate a word from a foreign language we change the grammatical endings to English endings: we call people from Iraq Iraqis even though -s is not a plural ending in Arabic. We would not leave the Sanskrit plural ending -ti; we changed it to the English plural -s (which is cognate to -ti anyhow) so Aryanti becomes Aryans.

If that was the case why weren't scholars using the form Aryan in reference to the Indic speakers before De Sacy's decipherment of the Parthian form? Why didn't William Jones use the form Aryan when he named the Indic languages?

He uses the GERMAN plural -er and the GERMAN adjectival ending -isch because-- he WAS German and he was WRITING in German. Concerning the Sanskrit and Iranian ari- root, he is saying, precisely, that they are the exact same word in origin, and referred to the exact same people, the common ancestors of the Indics and Iranians.

No, man. He uses Arisch and Arier which is derived from Indic whereas Arianisch and Arian is derived from Iranian.

At no point did the 19th-century German authors you are citing use "Arian" with that un-German -an ending to refer to "Iranians" either. The word has ALWAYS been Arisch in German, and has ALWAYS been translated Arian/Aryan into English, regardless of how broadly or narrowly the German writer used the word.

"master race" has always been Arisch in German. English speakers used Arian to translate Arisch in reference to the Iranians and Indians and Indo-Europeans. They only started using Arian to translate Arisch in reference to the "white race" during WII. But Jones was an English speaker and he used the form Arya which is where the German form Arisch was derived from, but not the Iranian form Aryan.

The word he used was compatriot, "A person from one's own country." In the tribalistic context of any Bronze Age text, there was no such thing as a "friend" or "ally" who was not ancestrally related.

Please cite from original source. For all we know Arya just meant just "friend" or "helper" or "supporter," "one favorable to the cause," etc...

He rendered the Parthian as "Aryan" because that form was already known from Sanskrit scholarship dating back to the first Jesuits in India (16th century).

I saw he used Old Persian and Zend. I didn't see anything about Sanskrit. What could really help to sort this out is if we could see M. de Sacy's "memoirs on the antiquities of Persia" Nowhere to be found on the net. Suspect.

Some choice racism from the Rig Veda:

The Rig Veda goes on to use the word "black" in a number of instances to describe the Dasyu:

"Indra, the slayer of Vrittra, the destroyer of cities, has scattered the Dasyu (hosts) sprang from a black womb." RgV. II 20.6

I understand that. My point was that though the Vedas may have played a part in it the emphasis that the "Aryans" were the whiter people it was De Gobineau's racial philosophy that the British Raj picked up on and used to their advantage in subjugating the Indians. De Gobineau thought pretty much all the races of today were the product of the "white race" or Ariane.

They say that because it was true.

The Vedic people were NOT the Aryans by national affinity. They did not come from Aryana. The only Aryans that we know actually existed in the national sense are the "Iranians" whose homeland Aryana (Eranshar) is as old as the Gathas. From what I have seen even aripra doesn't mean "aryan born" but that the affix -pra has more to do with "purity"

It was "really" derived from the common ancestors of the Indo-Iranians. They could spend some more time on the historical linguistics, and point out that the word was indeed used by some people besides the ones in India, though not apparently among the whole Indo-European group, but there are limitations on how much space to such things. They do not say anything about how only Iranians used the word because that simply is not true.

No it wasn't. It was derived from the "Iranian" language. And it's just all around sheisty that the authors would imply that the term Aryan originally designated the Indo-Europeans and not the "Iranians," or even that the word "Aryan" was used among the Indic speakers in a non-national sense.

"Historians can tell where Indo-European tribes settled by then languages. Some Slavic speakers moved north and west. Others, who spoke early Celtic, Germanic, and Italic languages moved west through Europe. Speakers of Greek and Persian went south. The Aryans, who spoke an early form of Sanskrit, located in India." - World History: Patterns of Interaction: Atlas by Rand McNally by Roger B. Beck, Linda Black and Larry S. Krieger (Hardcover - Feb 28, 2007) pg. 61

The same Aryans didn't speak an early form of Persian?

"As part of their vision for Europe, the Nazis proposed a new racial order. They proclaimed that the Germanic peoples, or Aryans, were a "master race." This was a misuse of the term Aryan. The term actually refers to the Indo-European peoples who began to migrate into the Indian subcontinent around 1500 B.C." - World History: Patterns of Interaction: Atlas by Rand McNally by Roger B. Beck, Linda Black and Larry S. Krieger (Hardcover - Feb 28, 2007) pg. 936

They didn't have time to tell us that the Indo-Europeans migrated to the lands on part where the "Iranians" live today?

Total Bullsh!te.
 
Back
Top