Galatians 3:13 Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us, for it is written: “Cursed is everyone who is
hung on a pole. New International Version
Deuteronomy 21:23 you must not leave the body hanging on the pole overnight. Be sure to bury it that same day, because anyone who is
hung on a pole is under God’s curse. You must not desecrate the land the Lord your God is giving you as an inheritance.
New International Version
I do not know when the change in Hebrew was made, but it looks like back in the 14th century there is one example of a different way of thinking? And one of our Bibles today is the New International Version. using the words
hung on a pole.
Quoting Professor George Howard, translator of Shem Tob: Shem Tob ben Shaprut of Tudela Castle – Spain
1385 – 14th Century
Mat 27:40-42 “Come down from the cross”
Shem Tob v.40 “come down from the gallows”
Mat 26:2 “…the Son of man is betrayed to be crucified”
Shem Tob “delivered into the hand of the Jews for the gallows”
Mat 27:23 “Let him be crucified”
Shem Tob “let them hang him”
......
Currently the New Testament in Hebrew and English bible, online uses the word: Cross, not hang, Not gallows.