Which is your preferred Bible Translation ?

So the prophets spout meaningless phrases now, do they?

It's a good thing we have you, who knows God better than He knows Himself, to clean up His text for Him ;)
Psalm 100:3
yada` Yĕhovah 'elohiym `asah `am tso'n mir`iyth

Know ye that the LORD he [is] God: [it is] he [that] hath made us, and not we ourselves; [we are] his people, and the sheep of his pasture. (KJV)
Strong's Number H3068 matches the Hebrew יהוה (Yĕhovah), which occurs 6519 times in 5521 verses in the Hebrew concordance of the KJV. -source-

Just who has been 'cleaning up' the text?

Revelation 3

The Dead Church

1 “And to the angel of the church in Sardis write,
‘These things says He who has the seven Spirits of God and the seven stars: “I know your works, that you have a name that you are alive, but you are dead. 2 Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die, for I have not found your works perfect before God.[a] 3 Remember therefore how you have received and heard; hold fast and repent. Therefore if you will not watch, I will come upon you as a thief, and you will not know what hour I will come upon you. 4 You[b] have a few names even in Sardis who have not defiled their garments; and they shall walk with Me in white, for they are worthy. 5 He who overcomes shall be clothed in white garments, and I will not blot out his name from the Book of Life; but I will confess his name before My Father and before His angels.
6 “He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.”’
-----
Matt 7:12
Jesus said,
12 Therefore, whatever you want others to do for you, do also the same for them—this is the Law and the Prophets.
 
I read the link which said:
..The later Hebrews, for some centuries before the time of Christ, either misled by a false interpretation of certain laws (Ex. 20:7; Lev. 24:11), or else following some old superstition, regarded this name as so very holy, that it might not even be pronounced (see Philo, Vt. Mosis t.iii. p.519, 529).....
I've heard that story in various forms over my few years, and finally decided not to buy it. It contradicts itself. First it assumes H3068 was merely a word used to name God, then it assumes Israel forgot (?) the word because of silly superstitions! They are not going to simply forget something like that, and that story is a ridiculous red herring. The name of the L-RD is holy. It is the name above every name, and we also know it is our family name(Eph 3:15). We know many other things about it, but most of all that it is much more than a name. It is upheld by our actions, not our words. By not speaking it, we recognized this fact, keeping it holy. That's what I think. Part of what held me back from deciding it before was I didn't understand what the word 'Holy' meant. Holy often has the sense of our word 'Special'. ("I bought you something special." The 'Holy Spirit' was a 'special' spirit dispensed for given moments in Sampson life. The most holy place in the temple is also the most special.) I sometimes will put L-RD instead of LORD, but I know that things have changed now. I don't think the hyphens help to keep the concept of The LORD special anymore, since we're all just struggling to understand what it means, anyway.
 
I read the link which said: I've heard that story in various forms over my few years, and finally decided not to buy it. It contradicts itself. First it assumes H3068 was merely a word used to name God, then it assumes Israel forgot (?) the word because of silly superstitions! They are not going to simply forget something like that, and that story is a ridiculous red herring. The name of the L-RD is holy. It is the name above every name, and we also know it is our family name(Eph 3:15). We know many other things about it, but most of all that it is much more than a name. It is upheld by our actions, not our words. By not speaking it, we recognized this fact, keeping it holy. That's what I think. Part of what held me back from deciding it before was I didn't understand what the word 'Holy' meant. Holy often has the sense of our word 'Special'. ("I bought you something special." The 'Holy Spirit' was a 'special' spirit dispensed for given moments in Sampson life. The most holy place in the temple is also the most special.) I sometimes will put L-RD instead of LORD, but I know that things have changed now. I don't think the hyphens help to keep the concept of The LORD special anymore, since we're all just struggling to understand what it means, anyway.
Hi Dream.
Life can be difficult to understand, the transformative aspect of it, especially. Do we know and understand how all of our actions will affect ourselves and everything else? God has been associated with life, transformation, and creation. Regarding the divine name, and the sacred place that it is written:
2 Corinthians 3
You yourselves are our letter, written on our hearts, recognized and read by everyone, (A) 3 since it is plain that you are Christ's letter, (B) produced [a] by us, not written with ink but with the Spirit of the living God; (C) not on stone tablets (D) but on tablets that are hearts of flesh. (E)
I agree with you that using hyphens in our writing really doesn't do much in keeping the divine name holy...
 
my prefered translation is the one that has put Gods name back where it rightly belongs in the first place and it is


THE NEW WORLD TRANSLATION PUBLISHED BY JEHOVAHS WITNESSES





on what is the "New World Translation" based?



As a basis for translating the Hebrew Scriptures, the text of Rudolf Kittel’s Biblia Hebraica, editions of 1951-1955, was used.




The 1984 revision of the New World Translation benefited from updating in harmony with the Biblia Hebraica Stuttgartensia of 1977




. Additionally, the Dead Sea Scrolls and numerous early translations into other languages were consulted.




For the Christian Greek Scriptures, the master Greek text of 1881 as prepared by Westcott and Hort was used primarily, but several other master texts were consulted as well as numerous early versions in other languages.



I especially like the New World Translation. It is because of its modern, understandable language, also because the translators held so closely to what is in the original Bible languages.’


 
Which is your preferred Bible Translation ?

and why.

I read 3 types:-

CEV (contemporary english verson) - easy to read for my thick head
NIV - flows well and maintains a bit more character than CEV
KJV - old fashioned & poetic in places which gives an interesting contrast to me I think.
 
Which is your preferred Bible Translation ?

well it would have to be the one that is into Restoring God’s Name

THE NEW WORLD TRANSLATION
An outstanding feature of the New World Translation involved the restoration of God’s name, Jehovah.

In ancient copies of the Hebrew Bible, the divine name is represented by four consonants that may be transliterated as YHWH or JHVH. This distinctive name appears nearly 7,000 times in the so-called Old Testament alone. (Exodus 3:15; Psalm 83:18) Clearly, our Creator intended his worshipers both to know and to use that name!


However, superstitious fears caused the Jewish people to cease using the divine name.

Following the death of Jesus’ apostles, copyists of the Greek Scriptures began replacing God’s personal name with the Greek words Ky´ri·os (Lord) or The·os´ (God).

Sad to say, modern translators have perpetuated this God-dishonoring tradition, eliminating God’s name from most Bibles and even concealing that God has a name.


For example, at John 17:6 are Jesus’ words: "I have made your name manifest."


Today’s English Version, however, renders this: "I have made you known."


Some scholars defend the elimination of the divine name because its exact pronunciation is unknown. However, such familiar Bible names as Jeremiah, Isaiah, and Jesus are routinely rendered in ways that bear little resemblance to their original Hebrew pronunciation.

Since the form Jehovah is a legitimate way of rendering the divine name—and one familiar to many people—objections to using it ring hollow.



The New World Bible Translation Committee took the bold step of using the name Jehovah in both the Hebrew and Greek portions of Scripture.

They had a precedent for this in early missionary translations for people in Central America, the South Pacific, and the Orient.

Such use of God’s name is not merely of academic interest, however. Knowing God’s name is critical to coming to know him as a person. (Exodus 34:6, 7)



The New World Translation has encouraged millions of readers to use his name!:)


its good to know that there are some translators that are into doing things right.

and it is the translators of the NEW WORLD TRANSLATION

WELL DONE
 
The 1984 revision of the New World Translation benefited from updating in harmony with the Biblia Hebraica Stuttgartensia of 1977

. Additionally, the Dead Sea Scrolls and numerous early translations into other languages were consulted.
Gotta love ya for tryin', Mee.

Which Dead Sea Scrolls were consulted? Surely they are listed. And this is a crucial point if one is going to claim legitimacy by comparison. In 1984, only the handful of scrolls in the Hebrew Museum in Jerusalem were available to general scholarship.

I am not a well-versed linguist, but I do know for fact that the bulk of the scrolls were not available to general scholarship until around 1993. I went to a lecture at a local university to inaugurate their scroll studies, and shared with them the collective hallelujah that the scrolls could now finally be shared among scholars.

So a Bible written in 1984 would have only had a small fraction of the scrolls available to reference...which means it would be like me saying that because I read one chapter in War and Peace, that I understood the whole novel. More than just a bit misleading...
 
Some years ago I discovered the very interesting origin of the English word "Lord."

I've always though it to be quite meaningful.

"The lord of the house is actually 'the keeper of the bread.’ Lord comes from Old English hlãfweard (half, bread, loaf + weard, keeper, ward).”

The Lord is the Keeper of the Bread.

And whose bread did the lord of the house keep?

“A lady’s place was originally in the kitchen baking bread. Lady literally means “bread kneader,” from Old English hlaf (loaf, bread) + daege (kneader).”

Also:
“Our word god goes back via Germanic to Indo-European, in which a corresponding ancestor form meant ‘invoked one’.”

(Source: Reader’s Digest Family Word Finder.)

The Lord God and Savior Jesus Christ is the Good Keeper of the Bread (Master of the House), the Anointed One, the Invoked One, Who Saves His People.

Respectfully,

Learner.

Thank you for that, leastone! Interesting!
 
mee said:
Additionally, the Dead Sea Scrolls and numerous early translations into other languages were consulted.
Gotta love ya for tryin', Mee.

Which Dead Sea Scrolls were consulted? ... a Bible written in 1984 would have only had a small fraction of the scrolls available to reference...which means it would be like me saying that because I read one chapter in War and Peace, that I understood the whole novel. More than just a bit misleading...
Whoa Juan, mee didn't say that the DSS and other translations in other langugages were referenced...they were consulted. The took the '84 into the room and asked the DSS and other translations for comments, and all those comments were included.

I think I posted here before...I like to review a number of translations when I get confused....I like the Lamsa and the Message, but the message seems 95% helpful and occasionally way off target....when I flip back and forth on the computer or in a couple of parallels I get to absorb enough to fix my confusion....and that metaphysical bible dictionary...gotta love it.
 

Jehovah’s Witnesses recognized the need for a Bible translation that faithfully presented what is in the original inspired writings.



The first step toward filling this need was taken in October 1946 when Nathan H. Knorr, a member of the Governing Body of Jehovah’s Witnesses, proposed the production of a new Bible translation.
On December 2, 1947, the New World Bible Translation Committee set out to prepare a translation that would be faithful to the original text, would embody the latest scholarly findings gleaned from newly discovered Bible manuscripts, and would use language readily understood by today’s readers.


and the NEW WORLD TRANSLATION is it
:)Good job done indeed :)


 
you sound like a stuck record mee repeating the same old rubbish over and over again :eek:
 
mee likes to not lose my focus :)

well that's admirable but I have for one have heard as much as want to hear about the NWT, but I understand that it is your preferred Bible interpretation and the preferred Bible interpretation for JW.

Can you tell me though is it compulsory for JW to use the NWT or could they get away with using for example "The Message" or the NIV ?
 
well that's admirable but I have for one have heard as much as want to hear about the NWT, but I understand that it is your preferred Bible interpretation and the preferred Bible interpretation for JW.

Can you tell me though is it compulsory for JW to use the NWT or could they get away with using for example "The Message" or the NIV ?



mee has lots of different translations, but i prefer to use the most accurate one , and you have guessed it is the NWT, for mee there is nothing better than to put Gods name to the fore, and everytime i open the NWT there is that name JEHOVAH Just as it should be.


i like to use the best and so do all Jehovahs witnesses, but i am quite sure that the rest of Jehovahs witnesses are just like mee and they like to bring JEHOVAHS name to the fore, so they also would prefer to use the NWT.
:)
 
Back
Top