No but Gerezda was milk-fat or butter and oily like an ointment that Christians use in Christenings.
Olive oil is the base of that ointment.
And Jesus was associated with the tree of life
Not in any scripture, no.
I'm saying there was a time drift that begins as far back as our first Greek recollections of the Zoroastrian tradition.
That's in the generation after Alexander, which is far too short a time, less than the time from Shakespeare to now-- but "grease" in English is still pronounced as in Shakespeare's day. The kind of drift reflected among cognates descended from the Proto-Indo-European of thousands of years earlier is not the kind of thing that happens rapidly.
You make it sound like they didn't know anything about Zoroastrianism.
That's right. What the Greco-Roman authors have to say about Zoroaster is astoundingly ignorant.
I'm sure that anyone who had observed Zoroastrian practices
What makes you think that ANY outsiders had observed Zoroastrian rituals?
Moreover the Roman Mithraists were obviously aware of the Hom practice because they had their version of the Eucharist.
We don't really know that. We have 19th-century authors guessing that they "must" have.
Then where did the -s in iesous come from?
In the Greek, it is
masculine nominative, the usual ending for a male name.
And how different is ishayas from Y-shua really? Essentially the same development would have transpired. Heb. y-/ Av. i > Gk. ie + Heb. sh/ Av. sh > Gk. + Heb. ua/ Av. aya > Gk. ou Av. s > Gk. s
When Persian words are borrowed into Greek, we find complex vowels simplified, those involving "y" going to front vowels "i"/"e": for example, the king
Daraywush or
Darayawush (the Old Persian script is ambiguous) becomes "Darius" and
Khshayarsha becomes "Xerxes" (the first
xi is a reasonable representation of "Khsh" but the "sh" only becomes
xi by influence from the first; the final
-es is just to make it masculine nominative). Here you are proposing that a simple vowel "i" in Persian became a complex "ie" in Greek; and that "aya" would become a back vowel "ou"; I know no examples that would confirm any such patterns.
Using Iesous probably wasn't a Greek pronunciation of y-shua
Yes it was. The name was the fourth most common (after Judah, Joseph, and Simon) among Jews of the period; in the Aramaic spelling
Y-sh-w-' it is common on tombstones, and in the Greek spelling
Iesous it is used for dozens of people in the historical records of the time.
rather the substitution of a term familiar to the Greeks
The Greeks did not have any "familiarity" with
Iesous except for its usage to spell the common Jewish name.
I mean if what you're saying about there having to have been time for divergance between the Avestan gerezda and the Greek khristos then wouldn't the same have to have been true for the Hebrew-Aramaic Y-shua > Greek iesous theory, and how long would that have had to have taken?
Zero time. The initial
iota is how they wrote words starting with "y" (they did not distinguish the consonant "y" from a short "i" in writing); it is a little unusual that
eta (a long "e") rather than
epsilon (short "e") is used for the minimal schwa-vowel (but perhaps that vowel was pronounced more strongly in Aramaic than in Hebrew; the
sigma "s" for "sh" is perfectly regular since Greek did not have the "sh" sound; the compound vowel
ou is how they always wrote the "oo" sound in English
food corresponding to the
uw in
Y-shuwa'; the glottal stop ' disappears because it is a weak sound which Greek didn't have and Greeks probably couldn't even hear (even if it hadn't fallen silent, as it does in many modern Hebrew dialects); and the ending is changed to
-s for grammatical reasons (to make it masculine; an
-a ending would be feminine).
This all fits perfectly with how all other names from Hebrew or Aramaic got transliterated into Greek. We might compare French
Jacques becoming English
Jack: the French starts with a "zh" sound (sibilant only, not the affricate "j" which combines stop and sibilant) but English doesn't start words that way; the French vowel is "ah" but English prefers the "slack" vowel for "short a"; the French final consonant is released ("zhock-uh") while English leaves final stops unreleased; so yes, there are some sound-shifts here, but no "drift", just a substitution of nearest equivalents. What you are, again, refusing to understand is that if you propose a set of sound-shifts, it will not do to make up a new set of sound-shifts for every pair of words that you want to declare the "same"; you have to justify each sound-shift by showing multiple examples of the same shift happening in other pairs of words.
I don't agree that Zoroastrianism never had the missionary zeal. Both the Greek and Jewish lands had been incorporated into the Persian Empire .
And name me any Greek or Jewish converts to the religion. The Persian Empire adopted a policy of leaving local religions alone.
But the word-phrase "Jesus-Christ" isn't is it? I thought the Dead Sea Scrolls were all Old Testament material.
In which the name
Y-shua' and the word
moshiach occur often; very little of the Dead Sea Scrolls are in Greek so only in the "1st Enoch" texts do we find
christos. You wouldn't expect to find the name together with the title until, of course, there had been somebody with that name who claimed the title.
What is our earliest reference to the word-phrase "Jesus-Christ"?
Paul's epistles. He does have a metaphorical usage of "milk"-- but to mean feeble spiritual teachings, of the sort appropriate for immature people who are not ready for the "meat".